identifier
stringlengths 10
183
| collection
stringclasses 7
values | open_type
stringclasses 1
value | license
stringclasses 3
values | date
float64 1.98k
2.02k
⌀ | title
stringlengths 4
2.73k
| creator
stringclasses 49
values | language_type
stringclasses 1
value | word_count
int64 2
18.4k
| token_count
int64 9
666k
| text
stringlengths 13
1.43M
| __index_level_0__
int64 1
57.2k
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://publications.europa.eu/resource/cellar/2a224275-bdc7-4a8c-ba45-0413c690e023_9
|
Eurovoc
|
Open Government
|
CC-By
| 2,011
|
Geänderter Vorschlag für eine VERORDNUNG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES zur Einführung eines Evaluierungs- und Überwachungsmechanismus für die Überprüfung der Anwendung des Schengen-Besitzstands
|
None
|
Spoken
| 11,539
| 28,110
|
L-Istati Membri għandhom jikkoperaw mal-Kummissjoni matul il-fażi preparatorja, fiż-żjarat fuq il-post, fil- fażijiet ta’ rrappurtar u ta’ segwitu tal-evalwazzjonijiet. Artikolu 4 Evalwazzjonijiet L-evalwazzjonijiet jistgħu jikkonsistu fi kwestjonarji u fi żjarat fuq il-post. It-tnejn jistgħu jiġu supplimentati minn preżentazzjonijiet mill-Istat Membru evalwat dwar il-qasam kopert mill-evalwazzjoni. Iż-żjarat fuq il-post u l-kwestjonarji jistgħu jintużaw b’mod indipendenti jew flimkien fir-rigward ta' Stati Membri speċifiċi u/jew oqsma speċifiċi. Iż-żjarat fuq il-post jistgħu jkunu mħabbra jew mhux imħabbra. MT 9 MT Artikolu 5 Programm multiannwali 1. 2. Il-programm ta’ evalwazzjoni multiannwali li jkopri perjodu ta’ ħames snin għandu jkun stabbilit mill-Kummissjoni, skont il-proċedura li saret referenza għaliha fl- Artikolu 15(2), mhux iktar tard minn sitt xhur qabel il-bidu tal-perjodu ta' ħames snin li jkun imiss. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 17(2). Il-programm multiannwali għandu jkun fih il-lista tal-Istati Membri li jkunu se jiġu evalwati kull sena. Kull Stat Membru għandu jkun evalwat mill-anqas darba matul kull perjodu ta’ ħames snin. L-ordni li fiha għandhom ikunu evalwati l-Istati Membri għandha tkun ibbażata fuq analiżi tar-riskju b’kunsiderazzjoni għall-pressjoni migratorja, is-sigurtà interna, iż-żmien li jkun għadda mill-evalwazzjoni preċedenti u l-bilanċ bejn il-partijiet differenti tal-acquis ta’ Schengen li għandhom ikunu evalwati. 3. Il-programm annwali jista’ jiġi adattat, jekk neċessarju, skont il-proċedura li saret referenza għaliha fil-paragrafu 1. Arikolu 6 Analiżi tar-riskju 1. 2. Sa mhux iktar tard mit-30 ta’ Settembru ta’ kull sena, il-Frontex għandha tippreżenta lill-Kummissjoni analiżi tar-riskju li tikkunsidra l-pressjoni migratorja u tagħmel rakkomandazzjonijiet għal prijoritajiet għall-evalwazzjonijiet fis-sena ta' wara. Ir- rakkomandazzjonijiet għandhom jirreferu għal taqsimiet speċifiċi tal-fruntieri esterni u għal punti speċifiċi ta’ qsim fuq il-fruntieri li għandhom ikunu evalwati fis-sena ta' wara fil-programm multiannwali. Il-Kummissjoni għandha tqiegħed din l-analiżi tar- riskju għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri. Sal-istess skadenza kif stipulat fil-paragrafu 1, il-Frontex għandha tippreżenta lill- Kummissjoni analiżi tar-riskju separata b’rakkomandazzjonijiet għal prijoritajiet għall-evalwazzjonijiet li għandhom ikunu implimentati permezz ta’ żjarat mhux imħabbra fis-sena ta' wara. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet jistgħu jirrigwardaw kwalunkwe reġjun jew qasam speċifiku u għandu jkollhom lista ta' mill-inqas għaxar taqsimiet speċifiċi tal-fruntieri esterni u għaxar punti speċifiċi ta' qsim tal-fruntiera. Il-Kummissjoni tista' f'kull ħin titlob lill-Frontex biex tippreżentalha analiżi tar-riskju b'rakkomandazzjonijiet ta' evalwazzjonijiet li jridu jiġu implimentati fil-forma ta' żjarat mhux imħabbra fuq il-post. Artikolu 7 Kwestjonarju 1. Il-Kummissjoni għandha tibgħat kwestjonarju standard lill-Istati Membri sa mhux aktar tard mill-15 ta' Awwissu tas-sena preċedenti, biex ikun evalwat fis-sena ta' wara. Il-kwestjonarji standard għandhom ikopru l-leġiżlazzjoni rilevanti u l-mezzi MT 10 MT 2. 1. 2. 3. organizzattivi u tekniċi disponibbli għall-implimentazzjoni tal-acquis ta’ Schengen u d-dejta statistika għal kull qasam ta’ evalwazzjoni. L-Istati Membri għandhom jipprovdu t-tweġibiet tagħhom għall-kwestjonarju fi żmien sitt ġimgħat minn meta dan ikun ikkomunikat. Il-Kummissjoni għandha tagħmel dawn it-tweġibiet disponnibbli għall-Istati Membri l-oħra. Artikolu 8 Programm annwali Meta wieħed jikkunsidra l-analiżi tar-riskju pprovduta mill-Frontex skont l- Artikolu 6, it-tweġibiet tal-kwestjonarju msemmi fl-Artikolu 7 u fejn ikun hemm bżonn, il-Europol jew sorsi oħra relevanti, għandu jkun stabbilit programm annwali ta’ evalwazzjoni mill-Kummissjoni mhux iktar tard mit-30 ta’ Novembru tas-sena preċedenti. Il-programm jista’ jipprovdi għall-evalwazzjoni ta’: – l-applikazzjoni tal-acquis jew partijiet tal-acquis minn Stat Membru, kif speċifikat fil-programm multiannwali; u, barra minn hekk, fejn ikun rilevanti: – l-applikazzjoni ta’ partijiet speċifiċi tal-acquis f’diversi Stati Membri (evalwazzjonijiet tematiċi); – l-applikazzjoni reġjonali). tal-acquis minn grupp ta’ Stati Membri (evalwazzjonijiet taqsima tal-programm, adottata skont L-ewwel imsemmija fl- Artikolu 15(2), għandha telenka l-Istati Membri li għandhom ikunu evalwati fis-sena segwenti skont il-programm multiannwali. Din it-taqsima għandha telenka l-oqsma li għandhom ikunu evalwati u ż-żjarat fuq il-post. Din it-taqsima għandha tiġi adottata mill-Kummissjoni. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 17 (2). il-proċedura Il-Kummissjoni għandha tħejji t-tieni taqsima tal-programm, li għandha telenka ż- żjarat mhux imħabbra li għandhom jitwettqu fis-sena ta' wara. Din it-taqsima għandha tkun meqjusa kunfidenzjali u m’għandiex tiġi kkomunikata lill-Istati Membri. 4. Il-programm annwali jista’ jiġi adattat, jekk meħtieġ, skont il-paragrafi 2 u 3. Artikolu 9 Lista ta' esperti 1. Il-Kummissjoni għandha tiġbor lista ta’ esperti maħtura mill-Istati Membri għall- parteċipazzjoni fi żjarat fuq il-post. Il-lista għandha tiġi kkomunikata lill-Istati Membri. MT 11 MT 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. L-Istati Membri għandhom jindikaw l-oqsma tal-kompetenzi ta’ kull espert, fir- rigward tal-oqsma elenkati fl-Anness ta' dan ir-Regolament. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’kull tibdil mill-aktar fis possibbli. L-Istati Membri għandhom jindikaw liema esperti jistgħu jkunu disponibbli għaż- żjarat mhux imħabbra skont il-ħtiġijiet stipulati fl-Artikolu 10(5). L-esperti għandu jkollhom il-kwalifiki xierqa, inkluż tagħrif teoretiku solidu u esperjenza prattika fl-oqsma kollha koperti mill-mekkaniżmu ta’ evalwazzjoni, kif ukoll għarfien tajjeb tal-prinċipji ta’ evalwazzjoni, proċeduri u tekniki, u għandhom ikunu kapaċi jikkomunikaw b’mod effettiv b’lingwa komuni. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-esperti magħżula tagħhom jissodisfaw il- ħtiġijiet speċifikati fil-paragrafu preċedenti, inkluż billi jindikaw it-taħriġ li ngħataw l-esperti. Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-esperti jingħataw taħriġ kontinwu biex ikomplu jikkonformaw ma’ dawn il-ħtiġijiet. Artikolu 10 Gruppi responsabbli għal żjarat fuq il-post Iż-żjarat fuq il-post għandhom jitwettqu mill-gruppi maħtura mill-Kummissjoni. Il- gruppi għandhom jikkonsistu f’esperti magħżula mil-lista ta’ esperti msemmija fl- Artikolu 9 u minn rappreżentantimill-uffiċjali tal-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tagħmel sforz biex tiżgura l-bilanċ ġeografiku u l-kompetenza tal-esperti f'kull tim. L-esperti tal-Istati Membri ma jistgħux jieħdu sehem fi żjara fuq il-post fl- Istat Membru li fih huma jkunu impjegati. Il-Kummissjoni tista' għandha tistieden lill-Frontex u, fejn hu xieraq, lill-Europol, lill-Eurojust jew lil korpi Ewropej oħra biex jaħtru rappreżentant biex jieħu sehem bħala osservatur fi żjara dwar qasam kopert mill-mandat tagħhom. L-għadd ta’ esperti (inklużi l-osservaturi) li jipparteċipaw fi żjarat ta’ evalwazzjoni ma’ jistax ikun iktar minn tmien persuni għaż-żjarat fuq il-post imħabbra u sitt persuni għaż-żjarat fuq il-post mhux imħabbra. Fil-każ ta’ żjarat imħabbra, l-Istati Membri li l-esperti tagħhom ikunu nħatru skont il- paragrafu 1 għandhom jiġu nnotifikati mill-Kummissjoni mhux aktar tard minn erba’ ġimgħat qabel tkun skedata ż-żjara fuq il-post. L-Istati Membri għandhom jikkonfermaw id-disponibbiltà tal-esperti fi żmien ġimgħa. Fil-każ ta’ żjarat mhux imħabbra, l-Istati Membri li l-esperti tagħhom ikunu nħatru skont il-paragrafu 1 għandhom jiġu nnotifikati mill-Kummissjoni mhux aktar tard minn ġimgħa qabel tkun skedata ż-żjara fuq il-post. L-Istati Membri għandhom jikkonfermaw id-disponibbiltà tal-esperti fi żmien 48 siegħa. L-esperti li jmexxu ż-żjarat fuq il-post għandhom ikunu uffiċċjal rappreżentant tal- Kummissjoni u espert minn Stat Membru, li għandhom jinħatru qabel iż-żjara fuq il- post b'mod konġunt mill-membri fit-tim tal-esperti. MT 12 MT Artikolu 11 Kif jitmexxew iż-żjarat fuq il-post 1. It-timijiet taż-żjarat fuq il-post għandhom jagħmlu l-attivitajiet preparatorji kollha meħtieġa sabiex jiżguraw l-effiċjenza, l-akkuratezza u l-konsistenza taż-żjarat fuq il- post. 2. L-Istat Membru kkonċernat għandu jkun avżat: – mill-inqas xahrejn qabel id-data ta' żjara fuq il-post imħabbra; – mill-inqas 48 siegħa qabel żjara fuq il-post mhux imħabbra. 3. 4. 5. 6. 7. Kull membru tal-grupp li jwettaq żjarat fuq il-post għandu jġorr identifikazzjoni li tawtorizzah biex iwettaq żjarat fuq il-post f’isem l-Unjoni Ewropea. L-Istat Membru kkonċernat għandu jiżgura li l-grupp ta’ esperti jkun jista’ jindirizza direttament lill-persuni rilevanti. Għandu jiżgura li t-tim ikollu aċċess għaż-żoni kollha, għall-bini u għad-dokumenti kollha kif rikjesti għall-evalwazzjoni. Għandu jiżgura li l-grupp ikun jista’ jeżerċita l-mandat tiegħu biex jivverifika l-attivitajiet relatati mal-oqsma li għandhom ikunu evalwati. L-Istat Membru kkonċernat għandu, b’kull mezz fis-setgħat legali tiegħu, jassisti lit- tim fit-twettiq tal-kompitu tiegħu. Fil-każ ta’ żjarat imħabbra fuq il-post, il-Kummissjoni għandha tipprovdi minn qabel l-ismijiet tal-esperti fit-tim lill-Istat Membru rilevanti. L-Istat Membru kkonċernat għandu jaħtar punt ta’ kuntatt biex isiru l-arranġamenti prattiċi għaż-żjara fuq il-post. L-Istati Membri għandhom l-arranġamenti neċessarji għall-ivvjaġġar u l-akkomodazzjoni tal-esperti tagħhom. L-ispejjeż tal- ivvjaġġar u tal-akkomodazzjoni għall-esperti li jkunu qed jieħdu sehem fiż-żjarat għandhom ikunu rifużi mill-Kummissjoni. ikunu responsabbli biex jagħmlu Artikolu 12 Verifika tal-moviment ħieles tal-persuni fil-fruntieri interni Minkejja l-Artikolu 10, timijiet għal żjarat fuq il-post mhux imħabbra biex jivverifikaw in- nuqqas ta’ kontrolli fuq il-fruntieri interni għandhom jikkonsistu f' uffiċċjali rappreżentanti tal-Kummissjoni biss. Artikolu 13 Rapporti ta’ evalwazzjoni 1. Għandu jitfassal rapport wara kull evalwazzjoni. Ir-rapport tal-evalwazzjoni għandu jkun ibbażat fuq is-sejbiet taż-żjara fuq il-post u l-kwestjonarju, kif xieraq. MT 13 MT (a) (b) Jekk l-evalwazzjoni tkun ibbażata biss fuq il-kwestjonarju jew fuq żjara mhux imħabbra, ir-rapport għandu jitfassal mill-Kummissjoni. Fil-każ ta’ żjara mħabbra fuq il-post, ir-rapport għandu jitfassal mill-grupp matul iż-żjara. L-uffiċċjal Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jieħu r- responsabbiltà sħiħa għall-abbozz tar-rapport u jiżgura l-integrità u l-kwalità tiegħu. Fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil, it-tim għandu jagħmel ħiltu biex isib kompromess. Opinjonijiet li ma jkunux jaqblu mal-maġġoranza għandhom jiġu inklużi fir-rapport. janalizza Ir-rapport għandu l-aspetti kwalitattivi, kwantitattivi, operattivi, amministrattivi u organizzattivi, kif xieraq, u għandu jelenka n-nuqqasijiet u d-difetti stabbiliti matul l-evalwazzjoni. Ir-rapport għandu jkun fih rakkomandazzjonijiet għall-azzjoni ta' rimedju u skadenzi għall-implimentazzjoni tagħhom. Għal kull sejba fir-rapport għandha segwenti: tingħata waħda mill-klassifikazzjonijiet (a) konformi; (b) konformi iżda hemm bżonn titjib; (c) mhux konformi. Il-Kummissjoni għandha lill-Istati Membri kkonċernati fi żmien sitt ġimgħat miż-żjara fuq il-post jew minn meta jaslu t- tweġibiet għall-kwestjonarju, kif xieraq. L-Istat Membru kkonċernat għandu jipprovdi l-kummenti tiegħu dwar ir-rapport fi żmien ġimagħtejn. tikkomunika tar-rapport l-abbozz L-espert taIl-Kummissjoni għandu għandha jtippreżenta l-abbozz tar-rapport u t- tweġiba mill-Istat Membru lill-kumitat imwaqqaf skont l-Artikolu 15 17. L-Istati tal- Membri għandhom kwestjonarju, dwar l-abbozz tar-rapport u dwar il-kummenti mill-Istat Membru kkonċernat. jikkummentaw dwar ikunu mistiedna it-tweġibiet 2. 3. 4. 5. Fuq din il-bażi, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi dwar ir-rapport tal- evalwazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet li jindirizzaw il-klassifikazzjoni tas-sejbiet imsemmija fil-paragrafu 3 għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni skont il- implimentazzjoni proċedura msemmija għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta’ analiżi msemmija fl- Artikolu 17(2). fl-Artikolu 15(2). Dawk l-atti ta’ Fi żmien xahar mill-adozzjoni tar-rapport, l-Istat Membru kkonċernat għandu jipprovdi lill-Kummissjoni pjan ta’ azzjoni biex jirrimedja xi dgħufijiet identifikati. Wara li tikkonsulta t-tim ta' esperti, il-Kummissjoni għandha tippreżenta l- valutazzjoni tagħha dwar l-adegwatezza tal-pjan ta' azzjoni lill-kumitat stabbilit skont l-Artikolu 15 17, fi żmien xahar minn meta tirċievi l-pjan ta' azzjoni mingħand l- Istat Membru. L-Istati Membri għandhom ikunu mistiedna jikkummentaw fuq il- pjan ta’ azzjoni. MT 14 MT 6. 7. 1. jirrapporta lill-Kummissjoni dwar L-Istat Membru kkonċernat għandu l- implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni fi żmien sitt xhur minn meta jirċievi r-rapport tal-evalwazzjoni u minn hemm ’il quddiem ikompli jagħmel dan kull tliet xhur sakemm il-pjan ta’ azzjoni jkun implimentat kollu kemm hu. Skont il-gravità tad- dgħufijiet identifikati u l-miżuri meħuda biex ikunu rrimedjati, il-Kummissjoni tista' tiskeda żjarat il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 15(2) biex tivverifika l-implimentazzjoni tal-pjan ta’ azzjonigħandha tiddeċiedi dwar żjarat imħabbra biex tiġi vverifikata l-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni. Dawk l- atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal-proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 17 (2). Il-Kummissjoni tista' wkoll tiskeda żjarat fuq il-post mhux imħabbra. imħabbra skont Il-Kummissjoni se tinforma lill-kumitat stabbilit skont l-Artikolu 15 17, fuq bażi regolari, dwar l-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni. Jekk żjara fuq il-post tiżvela nuqqas serju li jkun meqjus li jkollu impatt sinifikanti fuq il-livell ġenerali tas-sigurtà ta’ Stat Membru wieħed jew aktar, il-Kummissjoni, fuq inizjattiva tagħha stess jew fuq talba ta’ Stat Membru, għandha tinforma lill- Kunsill u lill-Parlament Ewropew mill-aktar fis possibbli. Artikolu 14 Miżuri fuq il-fruntieri esterni u l-appoġġ tal-Frontex Fejn fir-rapport tal-evalwazzjoni jiġu identifikati defiċjenzi serji fit-twettiq tal- kontroll estern fuq il-fruntiera jew proċeduri ta' ritorn, u bil-ħsieb li tiġi żgurata l-konformità mar-rakkomandazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 (5), il-Kummissjoni tista' tiddeċiedi li titlob lill-Istat Membru evalwat biex jieħu ċerti miżuri speċifiċi, li jistgħu jinkludu waħda minn dawn li ġejjin: – – – il-bidu tal-iskjerament ta' timijiet tal-Għassa tal-Fruntiera Ewropea b'konformità mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Frontex; Il-preżentazzjoni tad-deċiżjonijiet strateġiċi proprji dwar il-valutazzjoni tar-riskju u l-pjanijiet għall-iskjerament tat-tagħmir għall-approvazzjoni tal-Frontex; L-għeluq tal-punt speċifiku ta' qsim tal-fruntiera għal perjodu limitat ta' żmien sakem jiġu rrimedjati d-dgħufijiet. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f'konformità mal- proċedura ta’ analiżi msemmija fl-Artikolu 17 (2). 2. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-kumitat stabbilit f'konformità mal- Artikolu 17 fuq bażi regolari dwar il-progress fl-implimentazzjoni tal-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 u dwar id-defiċjenzi identifikati. l-impatt tagħhom fuq MT 15 MT Artikolu 15 Defiċjenzi serji marbuta mal-kontroll tal-fruntieri esterni jew mal-proċeduri ta' ritorn 1. 2. Minkejja l-perjodu ta' sitt xhur għall-irrappurtar fuq l-implimentazzjoni ta' pjan ta' azzjoni msemmi fl-Artikolu 13 (6), jekk ir-rapport ta' evalwazzjoni msemmi fl-Artikolu 13 (5) jikkonkludi li l-Istat Membru evalwat ikun qed jittraskura serjament l-obbligu tiegħu li jwettaq kontroll fuq il-fruntiera esterna jew proċeduri ta' ritorn, l-Istat Membru evalwat għandu jirrapporta dwar l- implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni fi żmien tliet xhur minn meta jirċievi r- rapport tal-evalwazzjoni. Jekk, wara l-perjodu ta' tliet xhur imsemmi fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni ssib li s-sitwazzjoni tkun għadha l-istess, japplikaw l-Artikoli 23, 23a u 26 Kodiċi tal- Fruntieri ta' Schengen. Artikolu 14 16 Informazzjoni sensittiva Il-gruppi għandhom iqisu kwalunkwe informazzjoni li jiksbu matul il-qadi ta’ dmirijiethom bħala kunfidenzjali. Ir-rapporti mfassla wara ż-żjarat fuq il-post għandhom jiġu kklassifikati bħala ristretti. Il-Kummissjoni, wara li tikkonsulta mal-Istati Membri kkonċernati, għandha tiddeċiedi liema parti tar-rapport tista’ ssir pubblika. Artikolu 15 Kumitat 1. 2. 1. 2. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn kumitat magħmul minn rappreżentant tal-Istati Membri u ppresedut minn rappreżentant tal-Kummissjoni. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 4, 7 u 8 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE. Artikolu 17 Kumitat Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita minn kumitat. Il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar- Regolament (UE) Nru 182/2011. Artikolu 1618 Dispożizzjonijiet Tranżitorji MT 16 MT 1. 2. 3. L-ewwel programm multiannwali skont l-Artikolu 5 u l-ewwel programm annwali skont l-Artikolu 8 għandhom jiġu stabbiliti sitt xhur wara li jidħol fis-seħħ dan ir- Regolament. Id-dati għall-bidu taż-żewġ programmi għandhom ikunu sena wara li dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ. L-ewwel analiżi tar-riskju li għandha tkun pprovduta mill-Frontex skont l-Artikolu 6 għandha tingħata lill-Kummissjoni mhux iktar tard minn tliet xhur wara d-dħul fis- seħħ ta’ dan ir-Regolament. L-Istati Membri għandhom jaħtru l-esperti tagħhom skont l-Artikolu 9 mhux aktar tard minn tliet xhur wara li jidħol fis-seħħ dan ir-Regolament. Artikolu 1719 Informazzjoni għall-Parlament Ewropew u għall-Kunsill Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill bir- rakkommandazzjonijiet adottati mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 13(5). Artikolu 1820 L-irrappurtar lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill Il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport annwali lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-evalwazzjonijiet li jsiru skont dan ir-Regolament. ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Βρυξέλλες, 16. 9. 2011 COM(2011) 559 τελικό 2010/0312 (COD) Τροποποιηµένη πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά µε τη θέσπιση ενός µηχανισµού αξιολόγησης και παρακολούθησης για την επαλήθευση της εφαρµογής του κεκτηµένου του Σένγκεν ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 1. ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ 1. 1. ∆ιακυβέρνηση Σένγκεν – ενίσχυση του χώρου χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα Όσον αφορά το πλαίσιο και το σκεπτικό των τροποποιήσεων που περιλαµβάνονται στην παρούσα πρόταση, και για λεπτοµερή επεξήγηση του τρόπου µε τον οποίον επιδιώκεται να λειτουργήσουν στην πράξη, ο αναγνώστης παραπέµπεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συµβούλιο, την Οικονοµική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών µε τίτλο «∆ιακυβέρνηση Σένγκεν – ενίσχυση του χώρου χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα», η οποία εκδίδεται από κοινού µε την παρούσα πρόταση. 1. 2. Νοµοθετικές αλλαγές Στις 16 Νοεµβρίου 2010, η Επιτροπή εξέδωσε πρόταση κανονισµού του Ευρωπαϊκού Συµβουλίου και του Συµβουλίου για τη θέσπιση ενός µηχανισµού αξιολόγησης για την επαλήθευση της εφαρµογής του κεκτηµένου του Σένγκεν 1. Η πρόταση ενισχύει τον µηχανισµό αξιολόγησης του Σένγκεν, ιδίως µέσω του εξορθολογισµού της παρακολούθησης, δεδοµένου ότι καλεί το αξιολογούµενο κράτος µέλος να υποβάλει σχέδιο δράσης για τη διόρθωση των αδυναµιών που διαπιστώνονται και να υποβάλλει τακτικά εκθέσεις για την εφαρµογή του εν λόγω σχεδίου δράσης έως ότου διορθωθούν όλες οι αδυναµίες. Σε περίπτωση σοβαρών ανεπαρκειών οι οποίες έχουν αντίκτυπο στο συνολικό επίπεδο ασφαλείας ενός ή περισσοτέρων κρατών µελών, προβλέπεται ότι θα ενηµερώνονται το Συµβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, γεγονός που θα εξασφαλίζει την άσκηση οµαδικής πίεσης στο υψηλότερο πολιτικό επίπεδο επί του κράτους µέλους που δεν συµµορφώνεται µε τους κανόνες. Κάθε κράτος µέλος αξιολογείται τουλάχιστον µία φορά κατά τη διάρκεια της περιόδου των πέντε ετών· ωστόσο, είναι δυνατόν να τροποποιηθεί ο σχεδιασµός αναλόγως των αναγκών και των περιστάσεων που διαπιστώνονται επί τόπου. Πέραν τούτου, ενδέχεται να πραγµατοποιούνται αιφνιδιαστικές επισκέψεις για την παρακολούθηση της ορθής εφαρµογής όλων των συνοδευτικών µέτρων. Για να εξασφαλισθεί το αναγκαίο νοµοθετικό πλαίσιο που θα ανταποκρίνεται στην πρόσκληση που απηύθυνε το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο στις 23-24 Ιουνίου 2011 να ενισχυθεί περαιτέρω το σύστηµα αξιολόγησης Σένγκεν και να θεσπισθεί ρήτρα διασφάλισης ώστε να µπορούν να αντιµετωπίζονται πραγµατικά κρίσιµες καταστάσεις όταν ένα κράτος µέλος δεν είναι πλέον σε θέση να τηρεί τις υποχρεώσεις που υπέχει βάσει των κανόνων του Σένγκεν, όπως επεξηγείται λεπτοµερώς στην ανακοίνωση που αναφέρεται στο σηµείο 1. 1, η Επιτροπή τροποποιεί την πρότασή της ώστε να προβλέπεται η παροχή πρόσθετης στήριξης σε επίπεδο Ένωσης και κρατών µελών, να ενισχύεται η στήριξη που παρέχει ο Frontex και να εισάγεται η δυνατότητα ενός µηχανισµού που βασίζεται στην Ένωση για την επαναφορά του ελέγχου στα εσωτερικά σύνορα σε περίπτωση που ένα κράτος µέλος αθετεί κατ’ επανάληψη την υποχρέωσή του να ελέγχει το δικό του τµήµα των εξωτερικών συνόρων, και εφόσον 1 COM(2010) 624 της 16. 11. 2010. EL 2 EL συντρέχουν περιστάσεις οι οποίες θα συνιστούσαν σοβαρή απειλή για τη δηµόσια τάξη ή την εσωτερική ασφάλεια σε επίπεδο Ένωσης ή κρατών µελών. Η θέσπιση ενός τέτοιου µηχανισµού συνεπάγεται επίσης την τροποποίηση του κώδικα συνόρων του Σένγκεν, η οποία προτείνεται συγχρόνως µε την παρούσα πρόταση. Η ίδια η ανάγκη τροποποίησης του ισχύοντος µηχανισµού αξιολόγησης Σένγκεν επεξηγείται λεπτοµερώς στην προαναφερόµενη πρόταση της 16ης Νοεµβρίου 2010. Παρότι η τελευταία αυτή πρόταση αντικαθίσταται από την παρούσα πρόταση, οι λόγοι υποβολής της πρότασης του Νοεµβρίου του 2010 παραµένουν οι ίδιοι· ως εκ τούτου, στην παρούσα τροποποιηµένη πρότασή της η Επιτροπή δεν επαναλαµβάνει τη λεπτοµερή αιτιολόγηση. ∆εδοµένου ότι η αρχική πρόταση δεν εγκρίθηκε ακόµα από τους νοµοθετικούς φορείς (το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δεν ενέκρινε ακόµα τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση επί της προτάσεως όπως προβλέπει το άρθρο 294 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ), οι τροποποιήσεις επέρχονται στο συνολικό κείµενο της αρχικής πρότασης2, το οποίο παραµένει ως έχει πέραν των αλλαγών που αφορούν τη στήριξη που πρέπει να παρέχεται σε ένα κράτος µέλος και την ενδεχόµενη επαναφορά των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα (άρθρα 14 και 15, καθώς και αναφορά στην «παρακολούθηση» σε ολόκληρο το κείµενο), καθώς και ορισµένες προσαρµογές όσον αφορά τις εκτελεστικές αρµοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή (άρθρα 5, 8, 13 και 17). Οι προσαρµογές αυτές είναι αναγκαίες δεδοµένου ότι οι σχετικοί οριζόντιοι κανόνες περί «επιτροπολογίας» τροποποιήθηκαν µετά από την υποβολή της αρχικής πρότασης µε τον κανονισµό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά µε τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη µέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρµοδιοτήτων από την Επιτροπή3. Επιπλέον, πραγµατοποιούνται ορισµένες περαιτέρω προσαρµογές στο κείµενο, συµπεριλαµβανοµένων εκείνων που αφορούν τον ρόλο του Frontex (άρθρο 6), της Ευρωπόλ (άρθρο 8) και την υποβολή εκθέσεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συµβούλιο (άρθρο 19). 2. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ∆ΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ ΜΕ ΤΑ ΕΝ∆ΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΥ Οι πρώτες συζητήσεις στο Συµβούλιο και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την πρόταση αξιολόγησης του Σένγκεν, καθώς και το ψήφισµα που εξέδωσε το Κοινοβούλιο στις 7 Ιουλίου 2011 4 , δείχνουν ότι υπάρχει ευρεία πολιτική υποστήριξη στην ιδέα ότι, για να λειτουργεί καλά, ένας µηχανισµός θα πρέπει να συνοδεύεται µε εργαλεία τα οποία θα καθιστούν δυνατή την αποτελεσµατική αντιµετώπιση µιας σοβαρής ανεπάρκειας στην εφαρµογή του κεκτηµένου από ένα κράτος µέλος. Στην ανακοίνωσή της για τη µετανάστευση5, η Επιτροπή πρότεινε τη δυνατότητα θέσπισης ενός µηχανισµού που θα επιτρέπει να λαµβάνεται σε ευρωπαϊκό επίπεδο απόφαση µε την οποία θα προσδιορίζονται εκείνα τα κράτη µέλη που θα µπορούσαν κατ’ εξαίρεση να επαναφέρουν τον έλεγχο στα εσωτερικά σύνορα, καθώς και η διάρκεια του ελέγχου αυτού. Ο µηχανισµός θα πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά ως έσχατο µέσο αφού προηγουµένως ληφθούν άλλα (έκτακτα) µέτρα για τη σταθεροποίηση της κατάστασης στο σχετικό τµήµα 2 3 4 5 Οι τροποποιήσεις επισηµαίνονται µε έντονους χαρακτήρες και υπογραµµίζονται. ΕΕ L 55 της 28. 2. 2011, σ. 13. P7_TA(2011)0336. COM(2011) 248 της 4. 5. 2011. EL 3 EL των εξωτερικών συνόρων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, µε πνεύµα αλληλεγγύης, και/ή σε εθνικό επίπεδο για να εξασφαλίζεται η καλύτερη συµµόρφωση προς τους κοινούς κανόνες. Η ιδέα αυτή έγινε ευνοϊκά δεκτή από το Συµβούλιο ∆ικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων στις 12 Μαΐου 2011, και από το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο κατά τη σύνοδό του της 23ης-24ης Ιουνίου 2011, κατά την οποία ζήτησε να «δηµιουργηθεί ένας µηχανισµός ασφαλείας για την αντιµετώπιση εξαιρετικών περιστάσεων που θέτουν σε κίνδυνο ολόκληρη τη λειτουργία της συνεργασίας Σένγκεν, χωρίς να απειλείται η αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων». 3. ΝΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ Η παρούσα πρόταση συνιστά ανάπτυξη της πολιτικής για τα εσωτερικά σύνορα σύµφωνα µε το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο ε) της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ). Το άρθρο 77 χαρακτηρίζει την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα ως τον απώτερο στόχο ενός χώρου ελεύθερης κυκλοφορίας προσώπων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως καθορίζεται στο άρθρο 26 της ΣΛΕΕ. Η κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα πρέπει να συνοδεύεται από µέτρα στον τοµέα των εξωτερικών συνόρων, της πολιτικής των θεωρήσεων, του Συστήµατος Πληροφοριών Σένγκεν, της προστασίας των δεδοµένων, της αστυνοµικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις. Η ορθή εφαρµογή αυτών των µέτρων καθιστά δυνατή τη διατήρηση ενός χώρου χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα. Η αξιολόγηση και η παρακολούθηση της ορθής εφαρµογής των µέτρων αυτών εξυπηρετούν συνεπώς τον απώτερο στόχο πολιτικής που συνίσταται στη διατήρηση αυτού του χώρου χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα. Στην επίτευξη αυτού του απώτερου στόχου συµβάλλουν επίσης τα µέτρα που αποσκοπούν στον µετριασµό του αρνητικού αντικτύπου των επίµονων σοβαρών ανεπαρκειών στην εφαρµογή του κεκτηµένου του Σένγκεν από ένα κράτος µέλος, συµπεριλαµβανοµένης της δυνατότητας προσφυγής στην κατ’ εξαίρεση προσωρινή επαναφορά του ελέγχου στα εσωτερικά σύνορα ως µέτρο εσχάτης ανάγκης σε περιπτώσεις κατά τις οποίες οι ανεπάρκειες είναι τόσο σηµαντικές ώστε να συνιστούν σοβαρή απειλή για τη δηµόσια τάξη ή την εσωτερική ασφάλεια σε επίπεδο Ένωσης ή κρατών µελών. Η πρόταση που υποβλήθηκε τον Νοέµβριο του 2010 για τη θέσπιση ενός µηχανισµού αξιολόγησης Σένγκεν περιλαµβάνει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για τις δηµοσιονοµικές επιπτώσεις, οι οποίες δεν µεταβάλλονται. EL 4 EL 2010/0312 (COD) Τροποποιηµένη πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά µε τη θέσπιση ενός µηχανισµού αξιολόγησης και παρακολούθησης για την επαλήθευση της εφαρµογής του κεκτηµένου του Σένγκεν ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχείο ε), Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Μετά από τη διαβίβαση του σχεδίου νοµοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια, Αποφασίζοντας σύµφωνα µε τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 294 της συνθήκης συνήθη νοµοθετική διαδικασία, (1) Ο χώρος Σένγκεν δίχως ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα στηρίζεται στην αποτελεσµατική και αποδοτική εφαρµογή εκ µέρους των κρατών µελών των συνοδευτικών µέτρων στους τοµείς των εξωτερικών συνόρων, της πολιτικής των θεωρήσεων, του Συστήµατος Πληροφοριών Σένγκεν, συµπεριλαµβανοµένων της προστασίας των δεδοµένων, της αστυνοµικής συνεργασίας, της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις και των πολιτικών σχετικά µε τα ναρκωτικά. (2) Με απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής της 16ης Σεπτεµβρίου 19986, συστάθηκε µόνιµη επιτροπή για την αξιολόγηση και την εφαρµογή του Σένγκεν. Η µόνιµη επιτροπή έλαβε ως εντολή κατ’ αρχάς να διαπιστώνει κατά πόσο πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις για την άρση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα µε υποψήφια χώρα, και κατά δεύτερο λόγο να εξασφαλίζει ότι εφαρµόζεται ορθά το κεκτηµένο του Σένγκεν από τις χώρες που ήδη το εφαρµόζουν πλήρως. (3) Είναι αναγκαίος ένας ειδικός µηχανισµός αξιολόγησης και παρακολούθησης για την επαλήθευση της εφαρµογής του κεκτηµένου του Σένγκεν λόγω της ανάγκης να εξασφαλίζονται υψηλής στάθµης ενιαία πρότυπα κατά την πρακτική εφαρµογή του κεκτηµένου του Σένγκεν καθώς και της ανάγκης να διατηρηθεί υψηλό επίπεδο αµοιβαίας εµπιστοσύνης µεταξύ εκείνων των κρατών µελών που αποτελούν τµήµα ενός χώρου χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα. Αυτός ο µηχανισµός θα πρέπει να στηριχτεί στη στενή συνεργασία µεταξύ της Επιτροπής και των εν λόγω κρατών µελών. 6 ΕΕ L 239 της 22. 9. 2000, σ. 138. EL 5 EL (4) (5) (6) (7) (8) Το πρόγραµµα της Χάγης7 καλεί την Επιτροπή «να υποβάλει, µόλις ολοκληρωθεί η εξάλειψη των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα, πρόταση για τη συµπλήρωση του υφισταµένου µηχανισµού αξιολόγησης Σένγκεν µε εποπτικό µηχανισµό που θα διασφαλίζει την πλήρη εµπλοκή των εµπειρογνωµόνων των κρατών µελών, καθώς και αιφνιδιαστικές επιθεωρήσεις». Το Πρόγραµµα της Στοκχόλµης8 «θεωρεί ότι η αξιολόγηση του χώρου Σένγκεν θα εξακολουθήσει να έχει καίρια σηµασία και ότι συνεπώς θα πρέπει να βελτιωθεί µέσω της ενίσχυσης του ρόλου του Frontex στον τοµέα αυτό». Ως εκ τούτου, πρέπει να αναθεωρηθεί ο µηχανισµός αξιολόγησης που συστάθηκε το 1998 όσον αφορά το δεύτερο τµήµα της εντολής που δόθηκε στη µόνιµη επιτροπή. Το πρώτο τµήµα της εντολής που δόθηκε στη µόνιµη επιτροπή θα πρέπει να εξακολουθεί να εφαρµόζεται όπως καθορίζεται στο τµήµα Ι της απόφασης της 16ης Σεπτεµβρίου 1998. Η πείρα που αποκτήθηκε από προηγούµενες αξιολογήσεις καταδεικνύει την ανάγκη να διατηρηθεί ένας συνεκτικός µηχανισµός αξιολόγησης και παρακολούθησης που θα καλύπτει όλους τους τοµείς του κεκτηµένου του Σένγκεν εκτός από εκείνους για τους οποίους υφίσταται ήδη στην νοµοθεσία της ΕΕ ειδικός µηχανισµός αξιολόγησης. Τα κράτη µέλη πρέπει να συµµετέχουν στενά στη διαδικασία αξιολόγησης και παρακολούθησης. Τα µέτρα εφαρµογής του παρόντος κανονισµού πρέπει να θεσπιστούν σύµφωνα µε τη διαδικασία της διαχειριστικής επιτροπής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 της απόφασης 1999/468/EΚ του Συµβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισµό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρµοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή. Προκειµένου να διασφαλισθούν ενιαίοι όροι εφαρµογής του παρόντος κανονισµού, θα πρέπει να εκχωρηθούν εκτελεστικές αρµοδιότητες στην Επιτροπή. Οι αρµοδιότητες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύµφωνα µε τον κανονισµό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση γενικών κανόνων και αρχών σχετικά µε τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη µέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρµοδιοτήτων από την Επιτροπή9. Ενόψει των όρων του άρθρου 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) σηµείο iii) του εν λόγω κανονισµού, εφαρµόζεται η διαδικασία εξέτασης. (9) Ο µηχανισµός αξιολόγησης και παρακολούθησης θα πρέπει να καθορίζει διάφανους, αποτελεσµατικούς και σαφείς κανόνες ως προς τη µεθοδολογία που θα πρέπει να εφαρµόζεται στις αξιολογήσεις, τη χρήση εµπειρογνωµόνων µε υψηλά προσόντα για τις επιτόπιες επισκέψεις, και τη συνέχεια που θα πρέπει να δίνεται στα πορίσµατα των αξιολογήσεων. Μεταξύ άλλων, η µεθοδολογία θα πρέπει να προβλέπει αιφνιδιαστικές επιτόπιες επισκέψεις που θα συµπληρώνουν τις προαναγγελλόµενες επιτόπιες επισκέψεις, ειδικότερα όσον αφορά τους συνοριακούς ελέγχους και τις θεωρήσεις. 7 8 9 ΕΕ C 53 της 3. 3. 2005, σελ. 1 (σηµείο 1. 7. 1). Έγγραφο 17024/09 του Συµβουλίου, το οποίο εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συµβούλιο στις 10-11 ∆εκεµβρίου 2009. ΕΕ L 55 της 28. 2. 2011, σ. 13. EL 6 EL (10) Ο µηχανισµός αξιολόγησης και παρακολούθησης θα πρέπει επίσης να περιλαµβάνει επαλήθευση της σχετικής νοµοθεσίας για την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα και ελέγχους στην εθνική επικράτεια. Ενόψει της ειδικής φύσης των διατάξεων αυτών, που δεν θίγουν την εσωτερική ασφάλεια των κρατών µελών, οι σχετικές επιτόπιες επισκέψεις θα πρέπει να ανατεθούν αποκλειστικά στην Επιτροπή. (11) Κατά την αξιολόγηση και παρακολούθηση πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή ως προς την τήρηση των θεµελιωδών δικαιωµάτων όταν εφαρµόζεται κατά την εφαρµογή του κεκτηµένου του Σένγκεν. (12) H αξιολόγηση θα πρέπει να εγγυάται την εφαρµογή των κανόνων του Σένγκεν από τα κράτη µέλη σύµφωνα µε τις θεµελιώδεις αρχές και κανόνες. Ως εκ τούτου, η αξιολόγηση περιλαµβάνει όλες τις σχετικές νοµοθετικές και επιχειρησιακές δραστηριότητες που συµβάλλουν στη λειτουργία ενός χώρου χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα. (1213) Ο ευρωπαϊκός οργανισµός για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών µελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης10 (εφεξής «Frontex») θα πρέπει να στηρίζει την εφαρµογή του µηχανισµού, κυρίως στον τοµέα της ανάλυσης κινδύνου σχετικά µε τα εξωτερικά σύνορα. Ο µηχανισµός θα πρέπει επίσης να είναι σε θέση να στηρίζεται στην εµπειρογνωµοσύνη του οργανισµού για τη διεξαγωγή επιτόπιων επισκέψεων στα εξωτερικά σύνορα σε ειδικές περιστάσεις. (14) Ο µηχανισµός αξιολόγησης και παρακολούθησης πρέπει επίσης να επιτρέπει την αντιµετώπιση σοβαρών ανεπαρκειών στην εφαρµογή του κεκτηµένου, εξασφαλίζοντας την παροχή κατάλληλης στήριξης από την Επιτροπή µε την τεχνική βοήθεια του Frontex, της Ευρωπόλ ή άλλων συναφών οργανισµών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ως µέτρο εσχάτης ανάγκης εφόσον συντρέχουν περιστάσεις οι οποίες θα συνιστούσαν σοβαρή απειλή για τη δηµόσια τάξη ή την εσωτερική ασφάλεια σε επίπεδο Ένωσης ή κρατών µελών, θα πρέπει να προβλέπεται η δυνατότητα επαναφοράς του ελέγχου στα εσωτερικά σύνορα στον βαθµό και για την διάρκεια που απαιτούνται για τον µετριασµό των αρνητικών επιπτώσεων των ανεπαρκειών. (1315) Τα κράτη µέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι εµπειρογνώµονες που διατίθενται για τις επιτόπιες επισκέψεις διαθέτουν την αναγκαία πείρα και έχουν υποβληθεί σε ειδική προς τον σκοπό αυτό επιµόρφωση. Πρέπει να παρέχεται κατάλληλη επιµόρφωση από τους σχετικούς φορείς (π. χ. τον Frontex) και να διατίθενται πόροι στα κράτη µέλη για πρωτοβουλίες µε στόχο την ειδική επιµόρφωση στον τοµέα της αξιολόγησης του κεκτηµένου του Σένγκεν µέσω των υφιστάµενων χρηµατοδοτικών µέσων και πράξεων που προβλέπουν εξέλιξή τους. (1416) Σύµφωνα µε τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της ∆ανίας που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η ∆ανία δεν συµµετέχει στη θέσπιση του παρόντος κανονισµού και, συνεπώς, δεν δεσµεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρµογή του. ∆εδοµένου ότι ο παρών κανονισµός αναπτύσσει το κεκτηµένο του 10 Κανονισµός (EΚ) αριθ. 2007/2004 του Συµβουλίου της 26ης Οκτωβρίου 2004 (ΕΕ L 349 της 25. 11. 2004, σ. 1). EL 7 EL Σένγκεν βάσει των διατάξεων του τίτλου V του τρίτου µέρους της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η ∆ανία πρέπει να αποφασίσει, σύµφωνα µε το άρθρο 4 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου, εντός προθεσµίας έξι µηνών από την έκδοση του παρόντος κανονισµού, εάν θα τον µεταφέρει ή όχι στο εθνικό της δίκαιο. (1517) Ο παρών κανονισµός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτηµένου του Σένγκεν, σύµφωνα µε τις οποίες το Ηνωµένο Βασίλειο δεν συµµετέχει, σύµφωνα µε την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συµβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά µε το αίτηµα του Ηνωµένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας να συµµετέχει σε ορισµένες από τις διατάξεις του κεκτηµένου του Σένγκεν 11. Ως εκ τούτου, το Ηνωµένο Βασίλειο δεν συµµετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισµού και δεν δεσµεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρµογή του. (1618) Ο παρών κανονισµός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτηµένου του Σένγκεν, στις οποίες η Ιρλανδία δεν συµµετέχει, σύµφωνα µε την απόφαση 2002/192/EΚ, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά µε το αίτηµα της Ιρλανδίας να συµµετέχει σε ορισµένες από τις διατάξεις του κεκτηµένου του Σένγκεν12. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συµµετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισµού και δεν δεσµεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρµογή του. (1719) Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, ο παρών κανονισµός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτηµένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συµφωνίας που έχει συναφθεί από το Συµβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη ∆ηµοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρµογή και την ανάπτυξη του κεκτηµένου του Σένγκεν13. (1820) Όσον αφορά την Ελβετία, ο παρών κανονισµός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτηµένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συµφωνίας που έχει συναφθεί µεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τη σύνδεση της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρµογή και την ανάπτυξη του κεκτηµένου του Σένγκεν14. (1921) Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, ο παρών κανονισµός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτηµένου του Σένγκεν κατά την έννοια του πρωτοκόλλου που έχει υπογραφεί µεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τη σύνδεση της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρµογή και την ανάπτυξη του κεκτηµένου του Σένγκεν15. (2023) Όσον αφορά την Κύπρο, ο παρών κανονισµός συνιστά πράξη που αναπτύσσει περαιτέρω το κεκτηµένο του Σένγκεν ή συνδέεται άλλως µε αυτό υπό την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2003. 11 12 13 14 15 ΕΕ L 131 της 1. 6. 2000, σ. 43. ΕΕ L 64 της 7. 3. 2002, σ. 20. ΕΕ L 176 της 10. 7. 1999, σ. 36. ΕΕ L 53 της 27. 2. 2008, σ. 52. ΕΕ L 160 της 18. 6. 2011, σ. 19. EL 8 EL (2124) Όσον αφορά τη Βουλγαρία και τη Ρουµανία, ο παρών κανονισµός συνιστά πράξη που αναπτύσσει περαιτέρω το κεκτηµένο του Σένγκεν ή συνδέεται άλλως µε αυτό υπό την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2005. (2225) Οι εµπειρογνώµονες από την Κύπρο, τη Βουλγαρία και τη Ρουµανία πρέπει πάντως να συµµετέχουν στην αξιολόγηση όλων των µερών του κεκτηµένου του Σένγκεν, ΕΞΕ∆ΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Στόχος και πεδίο εφαρµογής Με τον παρόντα κανονισµό θεσπίζεται µηχανισµός αξιολόγησης και παρακολούθησης για την επαλήθευση της εφαρµογής του κεκτηµένου του Σένγκεν στα κράτη µέλη στα οποία το κεκτηµένο του Σένγκεν εφαρµόζεται πλήρως. Οι εµπειρογνώµονες από τα κράτη µέλη τα οποία, σύµφωνα µε την οικεία πράξη προσχώρησης, δεν εφαρµόζουν ακόµα πλήρως το κεκτηµένο, συµµετέχουν πάντως στην αξιολόγηση και παρακολούθηση όλων των µερών του κεκτηµένου. Άρθρο 2 Ορισµοί Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισµού, Ως «κεκτηµένο του Σένγκεν» νοούνται οι διατάξεις του κεκτηµένου του Σένγκεν όπως έχουν ενσωµατωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης µε το πρωτόκολλο που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και οι πράξεις που το αναπτύσσουν ή άλλως συνδέονται µε αυτό. Άρθρο 3 Αρµοδιότητες 1. 2. Η Επιτροπή είναι αρµόδια για την εφαρµογή και παρακολούθηση αυτού του µηχανισµού αξιολόγησης σε στενή συνεργασία µε τα κράτη µέλη και µε τη στήριξη των ευρωπαϊκών Οργανισµών, όπως ορίζεται στον παρόντα κανονισµό. Τα κράτη µέλη συνεργάζονται µε την Επιτροπή προκειµένου να της δοθεί η δυνατότητα να διεξάγει τα καθήκοντα που της έχουν ανατεθεί µε τον παρόντα κανονισµό. Τα κράτη µέλη συνεργάζονται επίσης µε την Επιτροπή κατά τη διάρκεια των φάσεων προετοιµασίας, επιτόπιας επίσκεψης, σύνταξης έκθεσης και συνέχειας που δίδεται στις αξιολογήσεις. EL 9 EL Άρθρο 4 Αξιολογήσεις Οι αξιολογήσεις µπορεί να συνίστανται σε ερωτηµατολόγια και σε επιτόπιες επισκέψεις. Και τα δύο µπορεί να συµπληρώνονται από παρουσιάσεις του τοµέα που καλύπτει η αξιολόγηση οι οποίες διενεργούνται εκ µέρους του αξιολογούµενου κράτους µέλους. Οι επιτόπιες επισκέψεις και τα ερωτηµατολόγια µπορούν να χρησιµοποιηθούν ανεξάρτητα ή σε συνδυασµό όσον αφορά συγκεκριµένα κράτη µέλη και/ή συγκεκριµένους τοµείς. Οι επιτόπιες επισκέψεις µπορεί να είναι προαναγγελλόµενες ή αιφνιδιαστικές. Άρθρο 5 Πολυετές πρόγραµµα 1. 2. Η Επιτροπή καταρτίζει πολυετές πρόγραµµα αξιολόγησης που καλύπτει περίοδο πέντε ετών, σύµφωνα µε τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2 και το αργότερο έξι µήνες πριν από την έναρξη της επόµενης περιόδου πέντε ετών. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύµφωνα µε τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2. Το πολυετές πρόγραµµα περιλαµβάνει κατάλογο των κρατών µελών που θα αποτελούν αντικείµενο αξιολόγησης κάθε έτος. Κάθε κράτος µέλος αξιολογείται τουλάχιστον µία φορά κατά τη διάρκεια της περιόδου των πέντε ετών. Η σειρά των κρατών µελών που θα αξιολογηθούν στηρίζεται σε ανάλυση κινδύνου που λαµβάνει υπόψη τις µεταναστευτικές πιέσεις, την εσωτερική ασφάλεια, τον χρόνο που έχει παρέλθει από την προηγούµενη αξιολόγηση και την ισορροπία µεταξύ των διαφόρων µερών του κεκτηµένου του Σένγκεν που πρέπει να αξιολογηθούν. 3. Το πολυετές πρόγραµµα µπορεί να προσαρµοστεί, αν υπάρχει ανάγκη, σύµφωνα µε τη διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Άρθρο 6 Ανάλυση κινδύνου 1. 2. Το αργότερο µέχρι τις 30 Σεπτεµβρίου κάθε έτους, ο Frontex υποβάλλει στην Επιτροπή ανάλυση κινδύνου που συνεκτιµά τις µεταναστευτικές πιέσεις και διατυπώνει συστάσεις ως προς τις προτεραιότητες αξιολόγησης για το επόµενο έτος. Οι συστάσεις αναφέρονται σε συγκεκριµένα τµήµατα των εξωτερικών συνόρων και σε συγκεκριµένα σηµεία διέλευσης των συνόρων που θα πρέπει να αξιολογηθούν κατά το επόµενο έτος στο πλαίσιο του πολυετούς προγράµµατος. Η Επιτροπή θέτει την εν λόγω ανάλυση κινδύνου στη διάθεση των κρατών µελών. Εντός της ιδίας προθεσµίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ο Frontex υποβάλλει στην Επιτροπή ξεχωριστή ανάλυση κινδύνου που διατυπώνει συστάσεις ως προς τις προτεραιότητες αξιολόγησης που πρέπει να πραγµατοποιηθούν µε αιφνιδιαστικές επιτόπιες επισκέψεις κατά το επόµενο έτος. Οι εν λόγω συστάσεις µπορεί να αφορούν οποιαδήποτε περιοχή ή συγκεκριµένη περιφέρεια και περιλαµβάνουν τουλάχιστον δέκα συγκεκριµένα τµήµατα των εξωτερικών συνόρων και δέκα EL 10 EL συγκεκριµένα σηµεία διέλευσης των συνόρων. Η Επιτροπή δύναται ανά πάσα στιγµή να ζητήσει από τον Frontex να της υποβάλει ανάλυση κινδύνου διατυπώνοντας συστάσεις για αξιολογήσεις που πρέπει να πραγµατοποιηθούν µε αιφνιδιαστικές επιτόπιες επισκέψεις. Άρθρο 7 Ερωτηµατολόγιο 1. 2. 1. 2. Η Επιτροπή αποστέλλει στα κράτη µέλη, το αργότερο µέχρι την 15η Αυγούστου του προηγούµενου έτους, τυποποιηµένο ερωτηµατολόγιο που θα αξιολογηθεί κατά το επόµενο έτος. Το τυποποιηµένο ερωτηµατολόγιο καλύπτει τη σχετική νοµοθεσία και τα οργανωτικά και τεχνικά µέσα που προβλέπονται για την εφαρµογή του κεκτηµένου του Σένγκεν, καθώς και στατιστικά δεδοµένα για κάθε τοµέα της αξιολόγησης. Τα κράτη µέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή τις απαντήσεις τους στο ερωτηµατολόγιο εντός έξι εβδοµάδων από τη διαβίβασή του. Η Επιτροπή καθιστά τις απαντήσεις γνωστές στα άλλα κράτη µέλη. Άρθρο 8 Ετήσιο πρόγραµµα Λαµβάνοντας υπόψη την ανάλυση κινδύνου που υποβάλλεται από τον Frontex σύµφωνα µε το άρθρο 6, τις απαντήσεις στο ερωτηµατολόγιο που αναφέρεται στο άρθρο 7, και, κατά περίπτωση, την Ευρωπόλ ή άλλες σχετικές πηγές, η Επιτροπή καθορίζει, το αργότερο µέχρι τις 30 Νοεµβρίου του προηγούµενου έτους, ετήσιο πρόγραµµα αξιολόγησης. Το πρόγραµµα µπορεί να προβλέπει την αξιολόγηση των εξής: – της εφαρµογής του κεκτηµένου ή µερών του κεκτηµένου από ένα κράτος µέλος, όπως ορίζεται στο πολυετές πρόγραµµα, και επί πλέον, κατά περίπτωση: – της εφαρµογής συγκεκριµένων µερών του κεκτηµένου σε διάφορα κράτη µέλη (θεµατικές αξιολογήσεις), – της εφαρµογής του κεκτηµένου από οµάδα κρατών µελών (γεωγραφικές αξιολογήσεις). Το πρώτο τµήµα του προγράµµατος, που καθορίζεται σύµφωνα µε τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2, απαριθµεί τα κράτη µέλη που πρέπει να αξιολογηθούν κατά το επόµενο έτος σύµφωνα µε το πολυετές πρόγραµµα. Το τµήµα αυτό περιλαµβάνει κατάλογο των τοµέων που θα αξιολογηθούν και τις επιτόπιες επισκέψεις. Το τµήµα αυτό θεσπίζεται από την Επιτροπή. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύµφωνα µε την εξεταστική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2. EL 11 EL 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 1. Η Επιτροπή καταρτίζει το δεύτερο τµήµα του προγράµµατος, το οποίο περιλαµβάνει τις αιφνιδιαστικές επιτόπιες επισκέψεις που πρέπει να διεξαχθούν κατά το επόµενο έτος. Το τµήµα αυτό θεωρείται εµπιστευτικό και δεν ανακοινώνεται στα κράτη µέλη. Το ετήσιο πρόγραµµα µπορεί να προσαρµοστεί, αν υπάρχει ανάγκη, σύµφωνα µε τις διατάξεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3. Άρθρο 9 Κατάλογος εµπειρογνωµόνων Η Επιτροπή καταρτίζει κατάλογο των εµπειρογνωµόνων που ορίζουν τα κράτη µέλη για συµµετοχή σε επιτόπιες επισκέψεις. Ο κατάλογος διαβιβάζεται στα κράτη µέλη. Τα κράτη µέλη προσδιορίζουν τους αντίστοιχους τοµείς εµπειρογνωµοσύνης κάθε εµπειρογνώµονα ως προς τους τοµείς που αναγράφονται στο παράρτηµα του παρόντος κανονισµού. Τα κράτη µέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές το ταχύτερο δυνατόν. Τα κράτη µέλη αναφέρουν ποιοι εµπειρογνώµονες µπορούν να διατεθούν για αιφνιδιαστικές επιτόπιες επισκέψεις σύµφωνα µε τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 5. Οι εµπειρογνώµονες διαθέτουν τα ενδεδειγµένα τυπικά προσόντα, µεταξύ άλλων και άριστες θεωρητικές γνώσεις και πρακτική πείρα στους τοµείς που καλύπτονται από τον µηχανισµό αξιολόγησης, καθώς και άρτιες γνώσεις ως προς τις αρχές, τις διαδικασίες και τις τεχνικές αξιολόγησης. Οι εν λόγω εµπειρογνώµονες είναι σε θέση να επικοινωνούν αποτελεσµατικά σε µια κοινή γλώσσα. Τα κράτη µέλη µεριµνούν ώστε οι οριζόµενοι εµπειρογνώµονες να πληρούν τις απαιτήσεις που ορίζονται στην προηγούµενη παράγραφο, µεταξύ άλλων και µε την αναφορά του τύπου επιµόρφωσης που έχουν τύχει οι εµπειρογνώµονες· µεριµνούν επίσης ώστε οι εµπειρογνώµονες να τυγχάνουν διαρκούς επιµόρφωσης και να εξακολουθούν να πληρούν τις εν λόγω απαιτήσεις. Άρθρο 10 Οµάδες επιφορτισµένες µε επιτόπιες επισκέψεις Οι επιτόπιες επισκέψεις διεξάγονται από οµάδες που ορίζει η Επιτροπή. Οι οµάδες τον κατάλογο απαρτίζονται από εµπειρογνώµονες που επιλέγονται από εµπειρογνωµόνων που αναφέρεται στο άρθρο 9 και εκπροσώπουςυπαλλήλους της Επιτροπής. Η Επιτροπή καταβάλλει προσπάθεια να εξασφαλίσει τη γεωγραφική ισορροπία και την επαγγελµατική επάρκεια των εµπειρογνωµόνων που συµµετέχουν σε κάθε οµάδα. Οι εµπειρογνώµονες των κρατών µελών δεν µπορούν να συµµετέχουν σε επιτόπιες επισκέψεις σε κράτος µέλος στο οποίο εργάζονται. 2. Η Επιτροπή µπορεί να καλέσει καλεί τον Frontex και, κατά περίπτωση, την Ευρωπόλ, την Eurojust ή άλλους συναφείς ευρωπαϊκούς οργανισµούς να ορίσουν EL 12 EL 3. 4. 5. 6. 1. ένα αντιπρόσωπο του οργανισµού να συµµετάσχει, ως παρατηρητής, σε επίσκεψη σχετικά µε τοµέα που καλύπτεται από την εντολή τους. Ο αριθµός των εµπειρογνωµόνων (συµπεριλαµβανοµένων και των παρατηρητών) που συµµετέχουν σε επισκέψεις αξιολόγησης δεν µπορεί να υπερβαίνει τα οκτώ άτοµα για τις προαναγγελλόµενες επιτόπιες επισκέψεις και τα έξι άτοµα για τις αιφνιδιαστικές επιτόπιες επισκέψεις. Στην περίπτωση προαναγγελλόµενων επισκέψεων, τα κράτη µέλη των οποίων οι εµπειρογνώµονες έχουν οριστεί σύµφωνα µε την παράγραφο 1 ειδοποιούνται από την Επιτροπή τουλάχιστον τέσσερεις εβδοµάδες πριν από την προγραµµατισµένη ηµεροµηνία της επιτόπιας επίσκεψης. Τα κράτη µέλη επιβεβαιώνουν εντός µίας εβδοµάδας τη διαθεσιµότητα των εµπειρογνωµόνων. Στην περίπτωση αιφνιδιαστικών επισκέψεων, τα κράτη µέλη των οποίων οι εµπειρογνώµονες έχουν οριστεί σύµφωνα µε την παράγραφο 1 ειδοποιούνται από την Επιτροπή τουλάχιστον µία εβδοµάδα πριν από την προγραµµατισµένη ηµεροµηνία της επιτόπιας επίσκεψης. Τα κράτη µέλη επιβεβαιώνουν εντός 48 ωρών τη διαθεσιµότητα των εµπειρογνωµόνων. Οι επικεφαλής εµπειρογνώµονες για τις επιτόπιες επισκέψεις είναι ένας υπάλληλος εκπρόσωπος της Επιτροπής και ένας εµπειρογνώµονας από ένα κράτος µέλος, που ορίζονται πριν από την επιτόπια επίσκεψη από κοινού µε τα µέλη της οµάδας εµπειρογνωµόνων. Άρθρο 11 ∆ιεξαγωγή των επιτόπιων επισκέψεων των Οι οµάδες τα αναγκαία προπαρασκευαστικά µέτρα ώστε να εξασφαλισθεί η αποτελεσµατικότητα, η ακρίβεια και η συνοχή των επιτόπιων επισκέψεων. επισκέψεων λαµβάνουν όλα επιτόπιων 2. Το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος ειδοποιείται: – τουλάχιστον δύο µήνες πριν από την ηµεροµηνία κατά την οποία πρόκειται να πραγµατοποιηθεί η προαναγγελλόµενη επίσκεψη, – τουλάχιστον 48 ώρες πριν από τη διεξαγωγή της αιφνιδιαστικής επιτόπιας επίσκεψης. 3. 4. Όλα τα µέλη της οµάδας της επιτόπιας επίσκεψης φέρουν έγγραφα ταυτότητας µε τα οποία τους επιτρέπεται η διεξαγωγή των επιτόπιων επισκέψεων για λογαριασµό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος εξασφαλίζει ότι η οµάδα των εµπειρογνωµόνων µπορεί να απευθύνεται απευθείας στα αρµόδια άτοµα. Εξασφαλίζει την πρόσβαση της οµάδας σε όλους τους τοµείς, τους χώρους και τα έγγραφα που απαιτούνται για τη διεξαγωγή της αξιολόγησης. Μεριµνά ώστε η οµάδα να είναι σε θέση να ασκεί την εντολή της για να επαληθεύει τις ενέργειες που έχουν σχέση µε τους υπό αξιολόγηση τοµείς. EL 13 EL 5. 6. 7. Το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος επικουρεί την οµάδα εµπειρογνωµόνων κατά την υλοποίηση των καθηκόντων της µε κάθε µέσο εντός των εννόµων εξουσιών του. Στην περίπτωση προαναγγελλόµενων επισκέψεων, η Επιτροπή παρέχει εκ των προτέρων στο σχετικό κράτος µέλος τα ονόµατα των εµπειρογνωµόνων της οµάδας. Το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος ορίζει ένα σηµείο επαφής προκειµένου να ρυθµίζονται οι πρακτικές λεπτοµέρειες για µια επιτόπια επίσκεψη. Το κράτος µέλος είναι αρµόδιο για τη ρύθµιση των αναγκαίων λεπτοµερειών σχετικά µε την µετακίνηση και τη διαµονή των εµπειρογνωµόνων. Τα οδοιπορικά και τα έξοδα διαµονής των εµπειρογνωµόνων που συµµετέχουν στις επισκέψεις επιστρέφονται από την Επιτροπή. Άρθρο 12 Επαλήθευση της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων στα εσωτερικά σύνορα Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10, προκειµένου για αιφνιδιαστικές επιτόπιες επισκέψεις για να επαληθευτεί η απουσία ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα, οι οµάδες απαρτίζονται αποκλειστικά από υπαλλήλους εκπροσώπους της Επιτροπής. Άρθρο 13 Εκθέσεις αξιολόγησης 1. Μετά από κάθε αξιολόγηση συντάσσεται έκθεση. Η έκθεση αξιολόγησης στηρίζεται επί των πορισµάτων της επιτόπιας επίσκεψης και του ερωτηµατολογίου κατά περίπτωση. α) Αν η αξιολόγηση στηρίζεται µόνο στο ερωτηµατολόγιο ή σε αιφνιδιαστική επίσκεψη, η έκθεση συντάσσεται από την Επιτροπή. β) Στην περίπτωση προαναγγελλόµενων επιτόπιων επισκέψεων, η έκθεση συντάσσεται από την οµάδα κατά τη διάρκεια της επίσκεψης. Ο υπάλληλος εκπρόσωπος της Επιτροπής αναλαµβάνει τη γενική ευθύνη της σύνταξης της έκθεσης, εξασφαλίζοντας επίσης την ακεραιότητα και την ποιότητά της. Σε περίπτωση ασυµφωνίας, η οµάδα προσπαθεί να επιτύχει συµβιβαστική λύση. Στην έκθεση µπορούν να συµπεριληφθούν οι διιστάµενες απόψεις. 2. Η έκθεση αναλύει τις ποιοτικές, ποσοτικές, επιχειρησιακές, διοικητικές και οργανωτικές πτυχές κατά περίπτωση, και καταγράφει όλες τις ανεπάρκειες ή αδυναµίες που διαπιστώνονται κατά τη διάρκεια της αξιολόγησης. Η έκθεση περιλαµβάνει συστάσεις για µέτρα αποκατάστασης καθώς και τις αντίστοιχες προθεσµίες για την εφαρµογή τους. 3. Κάθε πόρισµα της έκθεσης κατατάσσεται σε µία από τις ακόλουθες κατηγορίες: α) συµβατό, β) συµβατό αλλά επιθυµητή η βελτίωση, EL 14 EL 4. 5. 6. 7. γ) µη συµβατό. Η Επιτροπή κοινοποιεί την το σχέδιο έκθεσης στο ενδιαφερόµενο κράτος µέλος εντός έξι εβδοµάδων από την επιτόπια επίσκεψη ή την παραλαβή των απαντήσεων στο ερωτηµατολόγια, κατά περίπτωση. Το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος προβαίνει σε παρατηρήσεις επί της έκθεσης εντός δύο εβδοµάδων. Η έκθεση Το σχέδιο έκθεσης και η απάντηση του ενδιαφερόµενου κράτους µέλους υποβάλλονται από την Επιτροπή στην επιτροπή που έχει συσταθεί σύµφωνα µε το άρθρο 15 17. Τα κράτη µέλη καλούνται να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους επί του ερωτηµατολογίου, της του σχεδίου έκθεσης και των παρατηρήσεων του ενδιαφερόµενου κράτους µέλους. Επ’ αυτής της βάσεως, η Επιτροπή αποφασίζει σχετικά µε την έκθεση αξιολόγησης και τις Οι συστάσεις ως προς την κατάταξη των πορισµάτων που αναφέρεται στην παράγραφο 3 εγκρίνονται από την Επιτροπή σύµφωνα µε τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύµφωνα µε τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2. Εντός µηνός από την έγκριση της έκθεσης, το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο δράσης προς αποκατάσταση των αδυναµιών που τυχόν επισηµάνθηκαν. Μετά από διαβούλευση µε την οµάδα εµπειρογνωµόνων, η Επιτροπή υποβάλλει την εκτίµησή της ως προς την καταλληλότητα του σχεδίου δράσης στην επιτροπή που έχει συσταθεί σύµφωνα µε το άρθρο 15 17, εντός ενός µηνός από την παραλαβή του σχεδίου δράσης από το κράτος µέλος. Τα κράτη µέλη καλούνται να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους επί του σχεδίου δράσης. Το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος υποβάλλει στην Επιτροπή έκθεση σχετικά µε την υλοποίηση του σχεδίου δράσης εντός έξι µηνών από την παραλαβή της έκθεσης αξιολόγησης, και εξακολουθεί να υποβάλλει εκθέσεις κάθε τρεις µήνες µέχρις ότου υλοποιηθεί πλήρως το σχέδιο δράσης. Ανάλογα µε τη σοβαρότητα των αδυναµιών που επισηµάνθηκαν και τα µέτρα που λαµβάνονται για την αποκατάσταση αυτών των αδυναµιών, η Επιτροπή µπορεί να προγραµµατίσει προαναγγελλόµενες επισκέψεις σύµφωνα µε τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2 για να επαληθεύσει την υλοποίηση του σχεδίου δράσης αποφασίζει σχετικά µε προαναγγελλόµενες επιτόπιες επισκέψεις για να επαληθεύσει την υλοποίηση του σχεδίου δράσης. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύµφωνα µε τη διαδικασία εξέτασης που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2. η Επιτροπή µπορεί επίσης να προγραµµατίσει αιφνιδιαστικές επιτόπιες επισκέψεις. Η Επιτροπή ενηµερώνει σε τακτά διαστήµατα την επιτροπή που έχει συσταθεί σύµφωνα µε το άρθρο 15 17 σχετικά µε την υλοποίηση του σχεδίου δράσης. Αν επιτόπια επίσκεψη αποκαλύψει σοβαρή ανεπάρκεια που θεωρείται ότι έχει σηµαντικό αντίκτυπο στο γενικότερο επίπεδο ασφάλειας ενός ή περισσοτέρων κρατών µελών, η Επιτροπή, µε δική της πρωτοβουλία ή µετά από αίτηµα κράτους µέλους, ενηµερώνει το Συµβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το ταχύτερο δυνατό. EL 15 EL Άρθρο 14 Μέτρα στα εξωτερικά σύνορα και συνδροµή του Frontex Σε περίπτωση που στην έκθεση αξιολόγησης εντοπίζονται σοβαρές ανεπάρκειες στη διενέργεια των ελέγχων των εξωτερικών συνόρων ή στις διαδικασίες επιστροφής, και προκειµένου να εξασφαλισθεί η συµµόρφωση µε τις συστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 5, η Επιτροπή µπορεί να αποφασίσει να ζητήσει από το αξιολογούµενο κράτος µέλος να λάβει ορισµένα συγκεκριµένα µέτρα, τα οποία µπορεί να περιλαµβάνουν ένα τουλάχιστον από τα ακόλουθα: – – – – έναρξη της ανάπτυξης των ευρωπαϊκών οµάδων συνοριοφυλάκων σύµφωνα µε τις διατάξεις του κανονισµού Frontex, υποβολή των στρατηγικών της αποφάσεων για την αξιολόγηση του κινδύνου και των σχεδίων για την ανάπτυξη εξοπλισµού προς έγκριση στον Frontex, κλείσιµο ενός συγκεκριµένου σηµείου διέλευσης των συνόρων για περιορισµένο χρονικό διάστηµα έως ότου αντιµετωπιστούν οι αδυναµίες. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύµφωνα µε την εξεταστική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2. Η Επιτροπή ενηµερώνει σε τακτά διαστήµατα την επιτροπή που έχει συσταθεί σύµφωνα µε το άρθρο 17 σχετικά µε την πρόοδο της υλοποίησης των µέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και σχετικά µε τον αντίκτυπό τους στις διαπιστωθείσες ανεπάρκειες. Άρθρο 15 Σοβαρές ανεπάρκειες που αφορούν τους ελέγχους των εξωτερικών συνόρων ή τις διαδικασίες επιστροφής Παρά την περίοδο των έξι µηνών που προβλέπεται για την υποβολή έκθεσης σχετικά µε την υλοποίηση του σχεδίου δράσης που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 6, εάν η έκθεση αξιολόγησης που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 5 καταλήγει στο συµπέρασµα ότι το αξιολογούµενο κράτος µέλος αµελεί σοβαρά την υποχρέωσή του να πραγµατοποιεί ελέγχους των εξωτερικών συνόρων ή διαδικασίες επιστροφής, το αξιολογούµενο κράτος µέλος υποβάλλει έκθεση σχετικά µε την υλοποίηση του σχεδίου δράσης εντός τριών µηνών από την παραλαβή της έκθεσης αξιολόγησης. Εάν, µετά το πέρας της περιόδου των τριών µηνών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή κρίνει ότι η κατάσταση συνεχίζεται, εφαρµόζονται τα άρθρα 23, 23α και 26 του κώδικα συνόρων του Σένγκεν. 1. 2. 1. 2. EL 16 EL Άρθρο 14 16 Ευαίσθητες πληροφορίες Οι πληροφορίες που λαµβάνουν τα µέλη των οµάδων κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους θεωρούνται εµπιστευτικού χαρακτήρα. Οι εκθέσεις που συντάσσονται µετά τις επιτόπιες επισκέψεις διαβαθµίζονται ως περιορισµένης χρήσης. Η Επιτροπή, µετά από διαβούλευση µε το ενδιαφερόµενο κράτος µέλος, αποφασίζει ποιο µέρος της έκθεσης µπορεί να δηµοσιοποιηθεί. Άρθρο 15 Επιτροπή 1. 2. 1. 2. 1. 2. 3. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή η οποία απαρτίζεται από αντιπροσώπους των κρατών µελών και προεδρεύεται από τον αντιπρόσωπο της Επιτροπής. Όπου γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, ισχύουν τα άρθρα 4, 7 και 8 της απόφασης 1999/468/EΚ. Άρθρο 17 Επιτροπή Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. Η τελευταία είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισµού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. Στις περιπτώσεις που γίνεται µνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρµόζεται το άρθρο 5 του κανονισµού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. Άρθρο 1618 Μεταβατικές διατάξεις Το πρώτο πολυετές πρόγραµµα σύµφωνα µε το άρθρο 5 και το πρώτο ετήσιο πρόγραµµα σύµφωνα µε το άρθρο 8 καταρτίζονται έξι µήνες µετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισµού. Οι ηµεροµηνίες έναρξης και των δύο προγραµµάτων θα είναι ένα έτος µετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισµού. Η πρώτη ανάλυση κινδύνου που παρέχεται από τον Frontex σύµφωνα µε το άρθρο 6 διαβιβάζεται στην Επιτροπή το αργότερο τρεις µήνες µετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισµού. Τα κράτη µέλη ορίζουν τους εµπειρογνώµονες τους σύµφωνα µε το άρθρο 9 το αργότερο τρεις µήνες µετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισµού. EL 17 EL Άρθρο 1719 Ενηµέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου Η Επιτροπή ενηµερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συµβούλιο ως προς τις συστάσεις που έχουν εγκριθεί από αυτήν σύµφωνα µε το άρθρο 13 παράγραφος 5. Άρθρο 1820 Έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συµβούλιο Η Επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συµβούλιο σχετικά µε τις αξιολογήσεις που διεξάγονται δυνάµει του παρόντος κανονισµού. Η έκθεση δηµοσιοποιείται και περιλαµβάνει πληροφορίες σχετικά µε: – τις αξιολογήσεις που διεξήχθησαν το προηγούµενο έτος, και – τα συµπεράσµατα σχετικά µε κάθε αξιολόγηση και την επικρατούσα κατάσταση ως προς τα µέτρα αποκατάστασης. Άρθρο 1921 Κατάργηση Το µέρος ΙΙ της απόφασης της εκτελεστικής επιτροπής της 16ης Σεπτεµβρίου 1998 σχετικά µε τη σύσταση της µόνιµης επιτροπής για την αξιολόγηση και την εφαρµογής της σύµβασης Σένγκεν (SCH/Com-ex (98) 26 def. ), µε τίτλο «επιτροπή εφαρµογής για τα κράτη που εφαρµόζουν ήδη τη σύµβαση» καταργείται ένα έτος µετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισµού. Άρθρο 2022 Το Συµβούλιο µπορεί να αποφασίσει τη διεξαγωγή των αξιολογήσεων Σένγκεν που αναφέρονται στις πράξεις προσχώρησης που συνάπτονται µετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισµού σύµφωνα µε τον παρόντα κανονισµό. Άρθρο 2123 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισµός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ηµέρα από τη δηµοσίευσή του στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011. 9. 16. COM(2011) 559 végleges 2010/0312 (COD) Módosított javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a schengeni vívmányok alkalmazását ellenőrző értékelési és nyomon követési mechanizmus létrehozásáról INDOKOLÁS 1. A JAVASLAT HÁTTERE 1. 1. Schengeni igazgatás – a belső határellenőrzés nélküli térség megerősítése jelen javaslatban szereplő módosítások, valamint az azok A tervezett gyakorlati érvényesülésére vonatkozó részletes indokolás összefüggéseivel és alapjával kapcsolatban utalunk a „Schengeni igazgatás – a belső határellenőrzés nélküli térség megerősítése” című, az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, a Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának szóló bizottsági közleményre, amelynek elfogadására e javaslattal együtt kerül sor. 1. 2. Jogszabályi változások A Bizottság 2010. november 16-án elfogadta a schengeni vívmányok alkalmazását ellenőrző értékelési mechanizmus létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatot1. Ez a javaslat különösen a nyomon követés ésszerűsítése révén erősíti a schengeni értékelési mechanizmust, annak előírásával, hogy az értékelt tagállamnak cselekvési tervet kell benyújtania a feltárt hiányosságok orvoslására, továbbá – valamennyi hiányosság orvoslásáig – rendszeresen jelentést kell tennie e cselekvési terv végrehajtásáról. Olyan súlyos hiányosságok esetében, amelyek hatással vannak egy vagy több tagállam biztonságának általános szintjére, a tervezet szerint tájékoztatni kell a Tanácsot és az Európai Parlamentet, a legmagasabb szintű politikai nyomást gyakorolva ezáltal a kötelességszegő tagállamra a szabályok betartása érdekében. Minden ötéves időszak során minden tagállamban legalább egyszer vizsgálatot kell folytatni; a tervek azonban a konkrét esetekben tapasztalt szükségleteknek és helyzeteknek megfelelően kiigazíthatók. Emellett valamennyi kísérő intézkedés helyes végrehajtásának ellenőrzése érdekében előzetesen be nem jelentett helyszíni vizsgálatokra is sor kerülhet. Az Európai Tanács 2011. június 23–24-i ülésén megfogalmazott felhívás teljesítéséhez szükséges jogszabályi keret biztosítása érdekében, mely felhívás tárgya a schengeni értékelési rendszer további erősítése, valamint védzáradék bevezetése az olyan valóban kritikus helyzetek kezelésére, amikor egy tagállam már nem tudja teljesíteni a schengeni szabályok értelmében ráháruló kötelezettségeket (az 1. 1. pontban hivatkozott közleményben részletesen kifejtettek szerint), a Bizottság ezúton módosítja javaslatát az uniós és nemzeti szintű támogatás fokozásával, a Frontex által nyújtott támogatás erősítésével, valamint – abban az esetben, ha egy tagállam folyamatosan elmulasztja a területéhez tartozó külső határszakasz ellenőrzésére vonatkozó kötelezettségének teljesítését, és amennyiben a körülmények uniós vagy nemzeti szinten a közrendet vagy a belső biztonságot fenyegető komoly veszélyt jelentenének – a belső határokon történő határellenőrzés visszaállítását tartalmazó uniós alapú mechanizmus lehetőségének bevezetésével. Egy ilyen mechanizmus bevezetése feltételezi a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódex módosítását is, amelynek előterjesztésére e javaslattal egyidejűleg kerül sor. 1 COM(2010) 624 (2010. 11. 16. ). HU 2 HU A jelenlegi schengeni értékelési mechanizmus módosításának szükségességét részletesen megindokolta a fent említett, 2010. november 16-i javaslat. Jóllehet utóbbi javaslatot a jelen javaslat váltja fel, a 2010. novemberi javaslat előterjesztésének indokai változatlanul fennállnak; ezért a Bizottság a jelen módosított javaslatban eltekint a részletes indokolás megismétlésétől. Mivel az eredeti javaslatot még nem fogadták el a jogalkotók (az Európai Parlament első olvasatban még nem fogadta el a javaslattal kapcsolatos álláspontját az EUMSZ 294. cikke (3) bekezdésének megfelelően), a módosítást az eredeti javaslat teljes szövegébe foglaljuk2, amely változatlan marad, kivéve a tagállamnak nyújtandó támogatással és a belső határokon történő határellenőrzés lehetséges visszaállításával kapcsolatos változásokat (14. és 15. cikk, valamint a „nyomon követésre” történő utalás az egész szövegben), továbbá a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörökkel kapcsolatos bizonyos kiigazítást (5. , 8. , 13. és 17. cikk). Ezekre a kiigazításokra azért van szükség, mert a vonatkozó horizontális „komitológiai” szabályokat az eredeti javaslat előterjesztése után, a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel3 módosították. Emellett néhány további kiigazításra is sor kerül a szövegben, egyebek mellett a Frontex és az Europol feladataival (6. , illetve 8. cikk), valamint az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak tett jelentéssel (19. cikk) kapcsolatban. 2. ÉRDEKELT AZ EREDMÉNYEI ÉS A HATÁSVIZSGÁLATOK FELEKKEL FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓK A schengeni értékelésről szóló javaslattal kapcsolatos első tanácsi és európai parlamenti egyeztetések, valamint az Európai Parlament 2011. július 7-i állásfoglalása4 azt mutatja, hogy széles körű politikai támogatást élvez az az elképzelés, miszerint egy működő mechanizmust olyan eszközöknek kell kísérniük, amelyek lehetővé teszik a vívmányok alkalmazása terén valamely tagállam esetében tapasztalható súlyos hiányosság hatékony kezelését. lehetőségét, amely uniós szintű döntéshozatalt jelleggel mely A migrációról szóló közleményében5 a Bizottság felvetette egy olyan mechanizmus bevezetésének lehetővé azzal tenne kapcsolatban, hogy kivételes tagállamok állítsák vissza a belső határellenőrzést, és mennyi időre. A mechanizmust csak végső lehetőségként lehetne alkalmazni, miután más (vészhelyzeti) intézkedéseket hoztak a külső határ adott szakaszán a helyzet stabilizálására, európai szinten a szolidaritás szellemében és/vagy nemzeti szinten, a közös szabályoknak való jobb megfelelés érdekében. Az elképzelést 2011. május 12-én üdvözölte a Bel- és Igazságügyi Tanács, 2011. június 23– 24-i ülésén pedig az Európai Tanács is, amely szerint „a schengeni együttműködés egészét veszélyeztető kivételes körülmények kezelésére olyan mechanizmust kell bevezetni, amely ugyanakkor nem veszélyeztetheti a személyek szabad mozgásának alapelvét”. 2 3 4 5 A módosításokat félkövér betűvel és aláhúzással jelöljük. HL L 55. , 2011. 2. 28. , 13. o. P7_TA(2011)0336. COM(2011) 248 (2011. 5. 4. ). HU 3 HU 3. A JAVASLAT JOGI ELEMEI Ez a javaslat az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 77. cikke (2) bekezdésének e) pontja szerinti, belső határokkal kapcsolatos politika továbbfejlesztését jelenti. A 77. cikk a belső határokon történő határellenőrzés megszüntetését az EUMSZ 26. cikkében meghatározott, a személyek Európai Unión belüli szabad mozgását biztosító térség végső célkitűzéseként határozza meg. A belső határokon történő határellenőrzés megszüntetését intézkedésekkel kell kísérni a külső határok, a vízumpolitika, a Schengeni Információs Rendszer, az adatvédelem, a rendőrségi együttműködés és a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés területén. Ezen intézkedések helyes alkalmazásával fenntartható a belső határokon történő határellenőrzés nélküli térség. Ezen intézkedések helyes alkalmazásának értékelése és nyomon követése ezért a belső határokon történő határellenőrzés nélküli térség fenntartásának végső politikai célját szolgálja. A schengeni vívmányok valamely tagállam általi alkalmazása terén mutatkozó folyamatos, súlyos hiányosságok negatív hatásainak enyhítését célzó intézkedések – ideértve a belső határokon történő határellenőrzés kivételes és ideiglenes visszaállítását mint végső lehetőséget olyan körülmények fennállása esetén, amikor a hiányosságok uniós vagy nemzeti szinten a közrendet vagy a belső biztonságot fenyegető komoly veszélyt jelentenének – szintén e végső cél megvalósítását segítik elő. A schengeni értékelési mechanizmus irányuló, 2010 novemberében előterjesztett javaslat valamennyi szükséges információt tartalmaz a költségvetési vonzatokkal kapcsolatban, amelyek változatlanok maradnak. létrehozására HU 4 HU 2010/0312 (COD) Módosított javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a schengeni vívmányok alkalmazását ellenőrző értékelési és nyomon követési mechanizmus létrehozásáról AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének e) pontjára, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően, a Szerződés 294. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően rendes jogalkotási eljárás keretében, (1) (2) (3) A belső határellenőrzések belső határokon történő határellenőrzés nélküli schengeni térség arra támaszkodik, hogy a tagállamok hatékonyan és eredményesen végrehajtják a külső határok, a vízumpolitika, a Schengeni Információs Rendszer – ideértve az adatvédelmet is –, a rendőrségi együttműködés, a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés és a kábítószer-politika területén hozott kísérőintézkedéseket. A Végrehajtó Bizottság 1998. szeptember 16-i határozata6 létrehozta a Schengent értékelő és végrehajtását felügyelő Állandó Bizottságot. Az Állandó Bizottság egyrészt annak megállapítására kapott megbízást, hogy egy tagjelölt állam teljesíti-e a belső határellenőrzések belső határokon történő határellenőrzés megszüntetésének összes előfeltételét, másrészt pedig annak biztosítására, hogy a schengeni vívmányokat helyesen alkalmazzák-e azok az államok, amelyek már teljes mértékben végrehajtják e vívmányokat. A schengeni vívmányok gyakorlati alkalmazása során egységes, magas szintű előírásokat kell biztosítani, valamint fenn kell tartani a belső határellenőrzések belső határokon történő határellenőrzés nélküli területet alkotó tagállamok magas szintű kölcsönös bizalmát, így specifikus értékelési és nyomon követési mechanizmusra van szükség a schengeni vívmányok alkalmazásának ellenőrzésére. E mechanizmusnak a Bizottság és a tagállamok szoros együttműködésén kell alapulnia. 6 HL L 239. , 2000. 9. 22. , 138. o. HU 5 HU (4) (5) (6) (7) (8) A hágai program7 felkérte a Bizottságot, hogy „a tagállami szakértők teljes körű bevonásának biztosítása érdekében – a belső határok ellenőrzésének megszüntetését követően azonnal nyújtson be javaslatot a fennálló schengeni értékelési mechanizmus felügyeleti mechanizmussal történő kiegészítésére vonatkozóan, beleértve az előre be nem jelentett ellenőrzéseket is”. A stockholmi program8 úgy véli, „hogy a schengeni terület értékelése továbbra is kulcsfontosságú lesz, és ezért azt fejleszteni kell a Frontex e területen gyakorolt szerepének megerősítésével. ” Az 1998-ban létrehozott értékelési mechanizmust ezért felül kell vizsgálni az Állandó Bizottság megbízásának második tekintetében. Az Állandó Bizottság megbízásának első részét továbbra is az 1998. szeptember 16-i határozat I. részében rögzítettek szerint kell alkalmazni. része A korábbi értékelések során szerzett tapasztalatok arról tanúskodnak, hogy olyan koherens értékelési és nyomon követési mechanizmust kell fenntartani, amely a schengeni vívmányok valamennyi területére kiterjed, kivéve azokat, ahol az uniós jogban már léteznek külön értékelési mechanizmusok. A tagállamokat szorosan be kell vonni az értékelési és nyomon követési folyamatba. Az e rendelet végrehajtására hozott intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat 4. cikkében megállapított irányítóbizottsági eljárással kell elfogadni. E rendelet egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek9 megfelelően kell gyakorolni. Tekintettel ez utóbbi rendelet 2. cikke (2) bekezdése b) pontjának iii. alpontjára, a vizsgálóbizottsági eljárás alkalmazandó. (9) Az értékelési és nyomon követési mechanizmusnak átlátható, hatékony és egyértelmű szabályokat kell megállapítania az értékelések során alkalmazott módszerekkel, a helyszíni vizsgálatokhoz magasan képzett szakértők igénybevételével, valamint az értékelések megállapításainak nyomon követésével kapcsolatban. A módszereknek külön ki kell térniük az előre bejelentett helyszíni vizsgálatokat kiegészítő be nem jelentett helyszíni vizsgálatokra, különös tekintettel a határellenőrzésre és a vízumokra. (10) Az értékelési és nyomon követési mechanizmusnak ugyancsak ki kell terjednie a belső határellenőrzések megszűnéséről, valamint a nemzeti történő ellenőrzésekről szóló vonatkozó jogszabályok ellenőrzésére. E rendelkezések – amelyek nincsenek hatással a tagállamok belső biztonságára – különleges jellegére területen 7 8 9 HL C 53. , 2005. 3. 3. , 1. o. (1. 7. 1. pont). Az Európai Tanács által 2009. december 10–11-én elfogadott 17024/09. sz. tanácsi dokumentum. HL L 55. , 2011. 2. 28. , 13. o. HU 6 HU való tekintettel a vonatkozó helyszíni vizsgálatok elvégzése kizárólag a Bizottság feladata. (11) Az értékelésnek és a nyomon követésnek külön figyelmet kell fordítania arra, hogy a schengeni vívmányok alkalmazásakor alkalmazása során tiszteletben tartsák az alapvető jogokat. (12) Az értékelésnek garantálnia kell, hogy a tagállamok hatékonyan, az alapvető elveknek és normáknak megfelelően alkalmazzák a schengeni szabályokat. Ezért az értékelés valamennyi olyan vonatkozó jogszabályra és operatív tevékenységre kiterjed, amelyek elősegítik a belső határokon történő határellenőrzés nélküli térség működését. (1213) Az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség10 (a továbbiakban: Frontex) támogatja a mechanizmus kapcsolatos tenni, hogy a mechanizmus kockázatelemzések kiaknázhassa az ügynökség külső határokon végzett ad hoc jellegű helyszíni vizsgálatok végrehajtásával kapcsolatos szakértelmét. elsősorban is lehetővé kell végrehajtását, terén. Azt határokkal külső a (14) Az értékelési és nyomon követési mechanizmusnak lehetővé kell tennie a vívmáyok alkalmazása terén mutatkozó súlyos hiányosságok orvoslását is annak biztosítása révén, hogy a Bizottság – a Frontex, az Europol vagy más érintett európai uniós ügynökségek technikai segítségnyújtása mellett – megfelelő támogatást nyújt. Olyan körülmények fennállása esetén, amelyek uniós vagy nemzeti szinten a közrendet vagy a belső biztonságot fenyegető komoly veszélyt jelentenének, végső intézkedésként biztosítani kell a belső határokon történő határellenőrzés visszaállításának lehetőségét olyan mértékben és időtartamig, amely a hiányosságok negatív következményeinek enyhítéséhez szükséges. (1315) A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a helyszíni vizsgálatokra küldött szakértőik kellő munkatapasztalattal rendelkezzenek, valamint hogy a vizsgálatot megelőzően megkapják az e célból szükséges képzést. A szükséges képzést a vonatkozó intézmények (pl. a Frontex) biztosítják, a meglévő pénzügyi eszközök és ezek fejlesztése révén pedig pénzügyi forrásokat bocsátanak a tagállamoknak rendelkezésre, kimondottan a schengeni vívmányok értékeléséről szóló képzésekre irányuló kezdeményezésekhez. (1416) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt e rendelet elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. Mivel e rendelet az Európai Unió működéséről szóló szerződés harmadik része V. címének rendelkezései alapján a schengeni vívmányokra épül, Dánia a fenti jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően az e rendeletnek a Tanács általi elfogadásától számított hat hónapon belül határoz arról, hogy azt nemzeti jogában végrehajtja-e. 10 A Tanács 2007/2004/EK rendelete (2004. október 26. ), HL L 349. , 2004. 11. 25. , 1. o. HU 7 HU (1517) Ez a rendelet a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben az Egyesült Királyság a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatnak11 megfelelően nem vesz részt. Az Egyesült Királyság ezért nem vesz részt e rendelet elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. (1618) E rendelet a schengeni vívmányok azon rendelkezéseit fejleszti tovább, amelyekben Írország az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozattal12 összhangban nem vesz részt. Írország ezért nem vesz részt e rendelet elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. (1719) Izland és Norvégia tekintetében e rendelet a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság közötti, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodásban13 foglaltak szerint. (1820) Svájc e rendelet tekintetében rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, szóló és megállapodásban14 foglaltak szerint. schengeni vívmányok alkalmazására fejlesztésére társulásáról irányuló a (1921) Liechtenstein tekintetében e rendelet a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról aláírt szóló jegyzőkönyvben15 foglaltak szerint. (2023) Ciprus tekintetében e rendelet a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdésében foglaltak szerint a schengeni vívmányok rendelkezésein alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusnak minősül. (2124) Bulgária és Románia tekintetében e rendelet a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdésében foglaltak szerint a schengeni vívmányok rendelkezésein alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusnak minősül. (2225) A Ciprusról, Bulgáriából és Romániából érkező szakértőknek mindazonáltal részt kell venniük a schengeni vívmányok összes részének értékelésében, 11 12 13 14 15 HL L 131. , 2000. 6. 1. , 43. o. HL L 64. , 2002. 3. 7. , 20. o. HL L 176. , 1999. 7. 10. , 36. o. HL L 53. , 2008. 2. 27. , 52. o. HL L 160. , 2011. 6. 18. , 19. o. HU 8 HU ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk Cél és hatály E rendelet értékelési és nyomon követési mechanizmust hoz létre a schengeni vívmányok alkalmazásának ellenőrzésére azon tagállamokban, amelyekre a schengeni vívmányok teljes mértékben alkalmazandók. A schengeni vívmányok valamennyi részének értékelésében és nyomon követésében mindazonáltal azon tagállamok szakértői is részt vesznek, amelyek a vonatkozó csatlakozási okmánynak megfelelően még nem alkalmazzák teljes mértékben a schengeni vívmányokat. 2. cikk Fogalommeghatározások E rendelet alkalmazásában: „Schengeni vívmányok”: a schengeni vívmányoknak az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt jegyzőkönyv által az Európai Unió keretébe beillesztett rendelkezései és az azokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusok. 3. cikk Felelősségi körök 1. 2. Ezen értékelési és nyomon követési mechanizmus végrehajtásáért a Bizottság felelős szoros rendeletben meghatározottak szerinti európai szervek támogatásával. tagállamokkal, valamint együttműködésben az e a A tagállamok ugyancsak együttműködnek a Bizottsággal, hogy lehetővé tegyék számára az e rendelet által ráruházott feladatok végrehajtását. A tagállamok az előkészítő, a helyszíni vizsgálati, a jelentéstételi és az értékelés nyomonkövetési szakasza során is együttműködnek a Bizottsággal. 4. cikk Értékelések Az értékelésekre kérdőívek és helyszíni vizsgálatok formájában kerülhet sor. Az értékelt tagállam mindkettőt kiegészítheti az értékelt terület ismertetésével. A helyszíni vizsgálatok és a kérdőívek egymástól függetlenül vagy együttesen is alkalmazhatók, az adott tagállamtól egyes tagállamokkal és/vagy az adott területtől függően területekkel kapcsolatban. Helyszíni vizsgálatra előzetes bejelentést követően vagy anélkül is sor kerülhet. HU 9 HU 1. 2. 5. cikk Többéves program A Bizottság ötéves időszakra szóló többéves értékelési programot alakít ki a 15. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban, a következő ötéves időszak kezdete előtt legkésőbb hat hónappal. Ezeket a végrehajtási aktusokat a 17. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni. A többéves program minden évre vonatkozóan tartalmazza azon tagállamok listáját, amelyek az adott évben vizsgálat tárgyát képezik. Minden ötéves időszak során minden tagállamban legalább egyszer vizsgálatot kell folytatni. A tagállamok értékelési sorrendjének megállapítása a migrációs nyomást, a belbiztonságot, a legutóbbi értékelés óta eltelt időt, valamint az értékelendő schengeni vívmányok különböző, vevő értékelendő kockázatelemzésen alapul. figyelembe egyensúlyt közötti részei 3. A többéves program szükség szerint bármikor kiigazítható az (1) bekezdésben említett eljárás alapján. 1. 2. 6. cikk Kockázatelemzés Legkésőbb minden év szeptember 30-ig a Frontex kockázatelemzést nyújt be a Bizottság számára, amely figyelembe veszi a migrációs nyomást és ajánlásokat tartalmaz a következő évi értékelés prioritásaival kapcsolatban. Az ajánlások a külső határok konkrét szakaszaira és konkrét határátkelőhelyekre vonatkoznak, amelyek értékelésére a többéves program szerinti következő évben kerül sor. A Bizottság a tagállamok rendelkezésére bocsátja ezt a kockázatelemzést. Az (1) bekezdésben említett határidőig a Frontex külön kockázatelemzést nyújt be a Bizottságnak, amely a következő évben esedékes, előre be nem jelentett helyszíni vizsgálatok formájában megvalósítandó értékelések prioritásaira vonatkozó ajánlásokat tartalmaz. Ezek az ajánlások bármely régióra vagy konkrét területre vonatkozhatnak, és legalább tíz konkrét külső határszakaszt és tíz konkrét határátkelőhelyet sorolnak fel. A Bizottság bármikor felkérheti a Frontexet olyan kockázatelemzés benyújtására, amely ajánlásokat tartalmaz az előre be nem jelentett értékelésekre vonatkozóan. formájában vizsgálatok elvégzendő helyszíni 7. cikk Kérdőív 1. A Bizottság legkésőbb augusztus 15-ig szabványkérdőívet küld a következő év során értékelendő tagállamok számára. A szabványkérdőívek kitérnek a schengeni vívmányok végrehajtására vonatkozó jogszabályokra, a szervezeti és technikai eszközökre, továbbá az értékelés valamennyi területét érintő statisztikai adatokra. HU 10 HU 2. 1. 2. 3. 4. 1. 2. A tagállamok a kérdőív közlésétől számított hat héten belül megküldik válaszaikat a Bizottságnak. A Bizottság hozzáférhetővé teszi a válaszokat a többi tagállam számára. 8. cikk Éves program A Frontex által a 6. cikkel összhangban készített kockázatelemzés, a 7. cikkben említett kérdőívre adott válaszok, és adott esetben az Europol vagy valamennyi egyéb vonatkozó források figyelem figyelembe vételével a Bizottság legkésőbb november 30-ig éves értékelési programot készít. A program az alábbiak értékelését írhatja elő: – a schengeni vívmányok vagy azok egy részének alkalmazása egy tagállam által, a többéves programban meghatározottak szerint, és ezen kívül, adott esetben: – a schengeni vívmányok bizonyos részeinek alkalmazása több tagállamban (tematikus értékelés), – a schengeni vívmányok alkalmazása a tagállamok egy csoportja által (regionális értékelés). A 15. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban elfogadott program első része felsorolja a többéves programmal összhangban a következő évben értékelendő tagállamokat. E rész felsorolja az értékelendő területeket és a helyszíni látogatásokat. Ezt a részt a Bizottság fogadja el. Ezeket a végrehajtási aktusokat a 17.
| 8,234
|
2021/62020CC0433/62020CC0433_EL.txt_1
|
Eurlex
|
Open Government
|
CC-By
| 2,021
|
None
|
None
|
Spoken
| 6,822
| 17,022
| "62020CC0433\n\n\n\n\n ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ\nGERARD HOGAN\(...TRUNCATED)
| 37,793
|
2023/Note_311/Note_EL.pdf_1
|
Eurlex
|
Open Government
|
CC-By
| 2,023
|
None
|
None
|
Spoken
| 402
| 1,093
| "10713/23 ΝΙΜ/γπ/ΕΜ 1\n GIP.INST EL\n\n\n\nΣυμβούλιο\n\nτης Ευρωπαϊ(...TRUNCATED)
| 35,752
|
2015/02012D0757-20150701/02012D0757-20150701_EL.txt_2
|
Eurlex
|
Open Government
|
CC-By
| 2,015
|
None
|
None
|
Spoken
| 8,043
| 26,759
| "4.2.3.5. \nΚαταγραφή δεδομένων\n\n\nΔεδομένα συνδεόμενα μ(...TRUNCATED)
| 49,555
|
http://publications.europa.eu/resource/cellar/38c51f03-fc60-450a-9fbf-8516459c865f_8
|
Eurovoc
|
Open Government
|
CC-By
| 1,998
| "Rapport régulier de la Commission sur les progrès accomplis par la Turquie sur la voie de l'adhé(...TRUNCATED)
|
None
|
Spoken
| 11,482
| 31,108
| "Ο διορισμός νέας κυβέρνησης (και ο υπουργικός ανασχημ(...TRUNCATED)
| 18,198
|
2013/92013E004940/92013E004940_NL.txt_4
|
Eurlex
|
Open Government
|
CC-By
| 2,013
|
None
|
None
|
Spoken
| 7,852
| 14,667
| "Will the Commission say: what was the outcome of these discussions? What specific commitments were (...TRUNCATED)
| 25,870
|
http://publications.europa.eu/resource/cellar/1e29c24e-041e-4f6e-b6d5-56a12d7bbca3_1
|
Eurovoc
|
Open Government
|
CC-By
| 2,006
| "Wspólne stanowisko (WE) nr 24/2006 z dnia 18 września 2006 r. przyjęte przez Radę, stanowiącą(...TRUNCATED)
|
None
|
Spoken
| 10,960
| 25,709
| "C 295E/48 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 5. 12. 2006 WSPÓLNE STANOWISKO (WE) NR 24/2006 p(...TRUNCATED)
| 31,960
|
2013/62013CB0005/62013CB0005_EL.txt_1
|
Eurlex
|
Open Government
|
CC-By
| 2,013
|
None
|
None
|
Spoken
| 405
| 1,075
| "C_2014102EL.01000801.xml\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n7.4.2014 \n\n\nEL\n\n\nΕπίσημη Εφημ(...TRUNCATED)
| 40,263
|
2019_retry/52019M9521/52019M9521_EL.txt_1
|
Eurlex
|
Open Government
|
CC-By
| 2,019
|
None
|
None
|
Spoken
| 386
| 1,067
| "C_2019414EL.01003201.xml\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n10.12.2019 \n\n\nEL\n\n\nΕπίσημη Εφη(...TRUNCATED)
| 14,671
|
2014/52014XC0807(03)_2/52014XC0807(03)_EL.txt_1
|
Eurlex
|
Open Government
|
CC-By
| 2,014
|
None
|
None
|
Spoken
| 83
| 348
| "C_2014256EL.01000401.xml\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n7.8.2014 \n\n\nEL\n\n\nΕπίσημη Εφημ(...TRUNCATED)
| 27,775
|
End of preview. Expand
in Data Studio
No dataset card yet
- Downloads last month
- 132